— Как пожелаете.
Руки Виктории дрожали, когда она снимала халат, а затем быстро натягивала свою одежду, так быстро, как только могла. Как бы я хотела, подумала она, убраться подальше с этого острова. Это было как раз то, что она собиралась сделать в ближайшее время, — и если Рорк Кемпбелл об этом не позаботится, то ей на него наплевать.
Когда Виктория оделась, Рорк помог ей спуститься в столовую и усадил за стол. Констанция торопливо вошла и приветствовала ее широкой улыбкой.
— Добрый день, сеньорита. Как хорошо, что вы проснулись. Что бы вы хотели на завтрак?
— Я совсем не голодна, Констанция.
— Она будет тосты и вареные яйца, — вмешался Рорк. — А потом фрукты.
— Но я не хочу…
— Пока вы на моем попечении, будете делать то, что я сочту нужным.
— Ладно. Чем скорее это кончится, тем лучше.
Рорк налил две чашки кофе из кофейника на буфете.
— Если будете следовать всем предписаниям, то проведете здесь не больше недели.
Виктория сложила руки на коленях, крепко сцепила пальцы и ядовито улыбнулась.
— В самом деле, я все же не вправе так долго навязывать вам свое общество, — сладким голоском сказала она.
Но это на него не подействовало.
— Вы уже и так навязались, — грубо ответил он. — Несколько лишних дней ничего не изменят.
— Ну, это еще как сказать.
— То есть?
— Я лечу домой в понедельник. И…
— В понедельник? — вкрадчиво проговорил он. — Тогда зачем вы явились в офис несколько дней тому назад и сказали, что ищете работу?
Надо же сболтнуть такое! Думай, что говоришь, Виктория, думай!
— Потому что… потому что решила остаться в Пуэрто-Рико на несколько месяцев, если удастся.
Рорк оперся спиной о буфет и поднес чашку с хофе ко рту.
— Только поэтому?
— Да, — она пожала плечами. — Только поэтому.
— А как же ваша семья? Ваша работа? — Он остановился. — Вероятно, вас кто-то ждет в Штатах?
— Только Берни. — Это было сущей правдой. Вспомнив об этом, она улыбнулась. — Но он легко может найти мне замену.
— Как низко вы себя оцениваете, — проговорил Рорк, ставя чашку и скрещивая руки на груди. В голосе его прозвучала легкая ирония.
Виктория вперила в него холодный взгляд.
— Мне жаль разочаровывать вас, но Берни — мой босс. А я официантка. Ему будет не так уж трудно найти мне замену.
Рорк ничего не ответил. Он шагнул от буфета, отвернулся и прошел в дальний конец комнаты.
— Хорошо, — сказал он. — Тогда ваше пребывание никому неудобств не причинит.
— Кроме вас.
Он повернулся к ней.
— Но у меня действительно нет выбора, не так ли?
— Нет. Есть. — Она подняла голову. — Велите своему адвокату составить своего рода соглашение, и я подпишу его.
Его брови сдвинулись к переносице.
— О чем это вы?
— Я говорю о правовой стороне дела, которая вас так беспокоит, мистер Кемпбелл. Я готова подписать все что угодно, где говорилось бы, что инцидент произошел полностью по моей вине.
— И никаких претензий, — добавил он, усмехнувшись.
Она кивнула.
— Вот именно. Как только я сделаю это…
— Вы либо очень наивны, либо очень умны, Виктория. Написать, что вы не имеете ко мне никаких претензий! Ха! Да любой юрист может признать это заявление недействительным, возразить, что вы все еще страдали от последствий сотрясения мозга, когда подписывали его. Или что я, возможно, запугивал вас. — Его губы растянулись в холодной улыбке. — Я помню, как вы набросились на меня в момент нашей первой встречи.
От его слов у Виктории по спине пробежал холодок. Она подняла голову и взглянула на него.
— Кем вы себя воображаете, Рорк Кемпбелл? — Ее голос дрожал от негодования. — Вы можете владеть этой землей, но это еще не значит, что здесь, на этом острове, вы Господь Бог!
Холодная улыбка пробежала по его губам.
— В каком-то смысле так оно и есть. Он провоцирует тебя, Виктория, шепнул слабый внутренний голос. Отступи, ты не можешь играть с ним в эту игру, не можешь состязаться с ним. Но, увидев его высокомерную улыбку, его темные холодные глаза, молодая женщина решила, что не даст ему победить себя так легко.
— А я знаю, — сказала она спокойно, — что на территории Пуэрто-Рико действуют законы Соединенных Штатов, это…
В одно мгновение Рорк оказался рядом с ней, прежде чем она успела договорить. Он схватил ее за плечи и рывком поднял на ноги.
— На острове Пантеры нет иных законов, кроме тех, что устанавливаю я, — резко сказал он. Его хватка усилилась, когда она попыталась высвободиться. — Вы меня поняли?..
От страха мороз пробежал у нее по коже. Рорк был человеком, которому не стоило перечить — она это чувствовала с самого начала. Но как могла она позволить ему так обращаться с ней? Она сама себе хозяйка. Никак не его собственность.
По тому, как еще больше потемнели его глаза, Виктория поняла, что произнесла последние слова вслух.
— На этом острове все моя собственность, — сказал он.
— Но не я, — быстро возразила она. — Не…
— Все, — повторил он, и его губы приблизились к ее губам. А руки скользнули вверх от шеи к лицу, сжав его так, что она не могла избежать поцелуя.
У нее не было сил, но, впрочем, не было и желания бороться с ним. Она не станет сопротивляться, не доставит ему такого удовольствия. Однажды она попыталась противостоять Крейгу, и что из этого вышло?
— Со мной вы совладать не сможете, — прошептал он, слегка отклоняясь назад, так чтобы она могла видеть его потемневшие глаза. — Вам это ясно?
— Да, — сказала она, и голос ее задрожал. — О да, я понимаю, вы куда сильнее меня. Он засмеялся.
— Вот именно. И еще изворотливее. — Он окинул пристальным взглядом ее лицо. — Не создавайте нам обоим лишних трудностей, Виктория. Эту неделю нам придется прожить вместе.
Злые слезы жгли ее глаза.
— Я ненавижу вас, — прошипела она.
Он засмеялся снова, на этот раз более мягко.
— В самом деле? — сказал он, потом склонился к ней и поцеловал. Его губы были соблазнительно мягкими, заставляющими ответить на поцелуй. У Виктории закружилась голова. Она невольно вздрогнула, почувствовав, что вот-вот потеряет контроль над собой. Руки Рорка скользнули по ее плечам, спине… — Ну же, расслабься, — прошептал он, и внезапно ей захотелось сдаться на милость охватившего ее чувства, ощутить его руки на своей обнаженной коже.