– Отвратительно, – ответила она, наконец. – Самолет трясло, меня тошнило. Я выпила три чашки кофе.
Мартынов рассмеялся.
– Это ничего! Это пройдет… В сравнении с нашими проблемами это просто недоразумение. А это что за чунга-чанга? – резко бросил он, заметив над плечом девушки черную с лиловым отливом рожу.
– Портье, – объяснила она. – Он взялся проводить меня до номера.
Понимающе сунув руку в карман, Мартынов вынул пук смятых долларов, выбрал из него пятерку и протянул слуге. Тот ослепил его безукоризненным набором зубов и тотчас исчез.
– Пятерка? – уточнила с сомнением Сандра.
– Это Вегас, бэби. Тут все обходится в пять раз дороже. Откуп от прислуги – не исключение. Как тебе наш номер?
– Удивительная красота, Andrey. – Ей нелегко далось это слово – «Андрей». – И чисто, как в родильном отделении. Немного раздражает явная концентрация освежителя воздуха, но к этому можно привыкнуть… И две кровати? Широкие, как озеро? И фен в ванной?
– Освежители, освежители… – пробормотал русский, поморщившись. Видимо, подумала Сандра, он немножко поскандалил с управляющим по поводу неприятного запаха в номере. – Удивительная ситуация получается, Сандра. В отеле «Хилтон» меня ждет жена. Я не могу взять её с собой, потому что со мной небезопасно. Сейчас наклевывается та же история, только отель находится в Лас-Вегасе.
– Не пытайтесь меня убедить в том, что направитесь куда-то, оставив меня здесь! – воскликнула девушка. – Даже не пробуйте это объяснить заботой о моей безопасности! Я точно знаю, что в США самое безопасное место – рядом с вами! Не знаю, какие причины мешают вашей жене понять это…
Вам, крутым мужикам, всё время что-то мешает остаться с женщиной, – с досадой подумала она. – То работа, то наша приверженность к католицизму при вашем православии, то смертельная опасность… Такие все время стесняются привести женщину к себе домой: сначала из-за родителей, потом из-за жены…
– Я и не думал оставлять тебя здесь, – удивился порыву Сандры Мартынов. – Я просто хотел объяснить тебе, как противоречив этот мир…
– К чёрту твою философию! – рассердилась Сандра. – Разбирайся быстрее с этой бандой, я хочу найти нормального мужика и начать нормальную жизнь! Куда мы сейчас? – Она подняла с пола сумку. Расстегнула и вывалила вещи на одну из кроватей. Выбрала джинсы с майкой, вытащила из коробки новые кроссовки и, ничуть не стесняясь присутствия Мартенсона, начала стягивать с себя платье. – Говори свободно, нас всё равно никто не слышит…
Закурив и смущенно удалившись к окну, Мартынов стал разглядывать улицу Стрип. С момента его последнего посещения Вегаса тут ничего не изменилось. Те же люди-муравьи внизу, непрерывающийся ни на мгновение караван автомобилей. Все торопятся прожечь жизнь в соответствии с имеющимися капиталом и запросами…
– Дом Малкольма расположен на пересечении бульвара Чарлстон и улицы Апачей, – сказал Андрей. – Чтобы не злоупотреблять терпением Стива, я хочу прийти к нему в гости быстрее, чем это сделает ФБР.
– ФБР? – испугалась Сандра и на секунду даже отвлеклась от шнурков.
– А ты думаешь, что переполохом в «Хэммет Старс» заинтересовались только околоточные надзиратели? Думаю, кое-кто уже дает показания… Ну, если не ФБР, то детективам полиции – точно. Однако одно «но», которое на некоторое время приостановит их работу. Полиции штата Нью-Йорк придется долго налаживать взаимодействие с полицией штата Невада. Этой минутой чиновничьей рутины я и намерен воспользоваться. Полиция США – это очень слабый в оперативном смысле механизм. В России, если московскому менту нужно задержать преступника, уехавшего в Хабаровск, все происходит четко и быстро. Один звонок из Москвы в Хабаровск или телефонограмма: «Примите меры к задержанию такого-то, я выезжаю». И на следующие сутки хабаровские вместе с московскими выбивают дверь в квартире. Здесь все сложнее. Тут нью-йоркский коп будет до хрипоты ругаться с копом из Вегаса, доказывая, что Мартынов и Малкольм – это его куски хлеба. Второй при этом будет кричать, что это его юрисдикция, что нечего тут делать всяким копам из Нью-Йорка… Обожаю Америку. Если не резать народ направо и налево, то, путешествуя по пятидесяти штатам, можно всю жизнь провести в относительной безопасности. У меня есть товарищ… В общем, не такой уж и товарищ… Просто в тюрьме вместе сидели. Он уехал в Америку раньше меня на год. Два года назад мы встретились с ним на границе с Мексикой. Он пил текилу и рассказывал, как влип. За одиннадцать месяцев до нашей встречи он в городе Айронвуд, штат Висконсин, немного начудил. По пьянке избил нагрубившему ему в баре американцу и снял с его руки часы. И вот одиннадцать месяцев полиция США гнала его с севера на юг. Из Висконсина он съехал в Айову и там месяц жил спокойно, пока копы двух штатов организовывали взаимодействие. Потом свалил в Иллинойс и там тоже отсиживался месяц и занимался своими делами. Потом он оказался сначала в Кентукки, потом в Теннеси, затем спустился до Арканзаса и в конце концов я встретил его в баре города Ларедо, штат Техас, откуда он собирался уехать в Мексику. «Знаешь, – говорил он мне, – эти придурки мне осточертели. Я уже год из-за этих часов мотаюсь по Штатам, и мне это надоело, Андрюха, надоело… Сейчас уезжаю в мексиканский Пьедрас-Неграс, и от одного этого названия у меня возникает стойкая изжога». Я спросил его: «А стоило ли с америкашки снимать часы стоимостью в двадцать долларов, чтобы потом через всю Америку убегать от копов на двухсоттысячном „Бентли“, имея при этом счет на Каймановых островах в полмиллиона?» И ты знаешь, что он мне ответил?
Сандра с улыбкой подняла брови.
– Он сказал: «Привычка, мать её, будь она проклята!»
Она расхохоталась. Веселье в номере, который совсем недавно был объектом нешуточных разборок, подействовал на Мартынова успокаивающе.
– Нам пора в гости к Малкольму… У тебя нет в сумке автомата или чего-нибудь в этом роде?.. Я так и думал. Вот телефон, закажи такси. Нам нужно посетить аптеку, я мучаюсь от бессонницы. И ещё не помешала бы свежая вырезка, я три дня не ел мяса… На полпути мы пересядем, чтобы выйти из-под наблюдения.
– Ты думаешь, что за нами следят? – встревожилась она.
Теперь расхохотался он.
– Нас ещё и слушают! – Подойдя к вазе с цветами на окне, он вырвал букет синтетических хризантем и выудил из них «закладку» с коротким проводом. – Привет, Стив! – смеясь, прокричал он в «закладку», как в микрофон. – Накрывай на стол, старик, да не этих засушенных крекеров, а мяса и риса!
Повернувшись к Сандре, он уточнил:
– Ты бы что сейчас съела?
– Омара.
– И омара, сука! – рявкнул в «жучок» Мартынов.
В доме Малкольма на бульваре Чарльстон оператор сдернул с головы наушники и, растирая уши, проорал:
– Fuck you, russian dog!..
Перед Генри Чески, едва он вышел из терминала аэропорта, встала проблема. Ещё в самолете он размышлял о том, как ее решить, и все без толку. Этот рейс из Нью-Йорка прибыл не в McCarran Airport, а в Henderson Executive, и сейчас, глядя, как МакКуин машет таксисту, крепко задумался. В Вегасе никак не меньше сотни больших и малых гостиниц. Позвонить в централизованную службу сервиса и спросить: Где остановился человек по имени Эндрю Мартенсон? – он не мог по той причине, что таковой службы не существовало. Не хотел он связываться и с полицией Вегаса, поскольку те сразу начнут задавать вопросы, эти вопросы факсами и прочими средствами связи полетят в NYPD, а в том департаменте начнут искать не Мартынова, а копа Чески, чтобы спросить, какого черта и по чьему указанию он проводит следственные мероприятия на территории, подвластной чужой юрисдикции. Подводить лейтенанта Кросби Чески не хотел, а это означало, что придется объезжать все гостиницы по порядку.