Точно как на небесах | Страница: 8

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Хью выжил и даже понемногу ходил, но только опираясь на трость. А его отец – чрезвычайно влиятельный и чрезвычайно свирепый маркиз Рамсгейт – поклялся отомстить. В результате Дэниелу пришлось бежать в Италию.

В порту, перед самым отплытием корабля, в последнюю минуту перед разлукой он торопливо попросил:

– Присмотри за Гонорией, хорошо? Не дай ей выйти замуж за какого-нибудь кретина.

Разумеется, Маркус согласился. Разве он мог ответить по-другому? Но он никогда не рассказывал Гонории про обещание, данное ее брату. Это только осложнило бы дело. Ему и без того хватало хлопот. Если бы она узнала, что он приставлен к ней в качестве опекуна, то неизбежно пришла бы в ярость и стала бы действовать ему назло.

Непременно. Он в этом не сомневался.

Не потому, что Гонория отличалась особенным своенравием. В общем и целом она была вполне разумной девушкой. Однако даже самые разумные существа женского пола отчего-то считают своим долгом перечить всякому, кого заподозрят в попытках ими командовать.

Он наблюдал за ней издали и без лишнего шума, ненавязчиво отвадил одного-двух претендентов.

Или трех.

Ну может быть, четырех.

Он дал слово Дэниелу.

А Маркус Холройд был не из тех, кто нарушает свое слово.

Глава 2

– Когда он приедет?

– Я не знаю, – ответила Гонория и вежливо улыбнулась, хотя юные леди, собравшиеся в серебристо-зеленой гостиной дома Ройлов, задавали этот вопрос уже в седьмой раз.

Вчерашняя встреча с Маркусом была всесторонне обсуждена, препарирована и проанализирована, а леди Сара Плейнсуорт, кузина и одна из ближайших подруг Гонории, даже попыталась увековечить событие в поэтической форме.

– Его явление настало, – нараспев продекламировала Сара. – Когда вода с небес стекала.

Гонория чуть не поперхнулась чаем.

– А героиня утопала…

Сесили Ройл, прикрывая чашкой лукавую улыбку, поинтересовалась:

– Может быть, пока не поздно, перейдешь на белый стих?

– …бедняжка мучилась, страдала…

– Я действительно мерзла, – вставила Гонория.

Айрис Смайт-Смит, еще одна кузина Гонории, со свойственным ей холодным спокойствием заявила:

– Сейчас я мучаюсь и страдаю. Особенно мои уши.

Гонория строгим взглядом призвала Айрис быть повежливее, но та лишь пожала плечами.

– …В бессилии изнемогала…

– Неправда! – запротестовала Гонория.

– Не надо спорить с гением, – сладко произнесла Айрис.

– …Спасения страстно алкала…

– Чем дальше, тем хуже, – вздохнула Гонория.

– А мне это начинает нравиться, – заметила Сесили.

– …Мысленно тихо стонала… Гонория фыркнула:

– Право, довольно!

– По-моему, она прямо-таки творит чудеса, – сообщила Айрис, – учитывая сложность выбранной стихотворной формы.

Она посмотрела на внезапно замолчавшую Сару и выжидательно склонила голову набок. Гонория и Сесили сделали то же самое.

Рот Сары был открыт, левая рука – торжественно вытянута вперед, но с рифмами явно вышла заминка.

– Скакала? – предложила Сесили. – Толкала?

– Рассудок теряла? – решила помочь Айрис.

– Я его неизбежно потеряю, – язвительно откликнулась Гонория, – если послушаю вас еще немного.

Сара рассмеялась и уселась на диван.

– Граф Чаттерис, – вымолвила она со вздохом. – Никогда тебя не прощу! Почему ты не представила меня ему в прошлом году?

– Я тебя представила! – возразила Гонория.

– Ну значит, тебе следовало сделать это дважды, – не растерялась Сара. – Для верности. Кажется, за весь сезон он сказал мне пару слов, не больше.

– Мне тоже, – ответила Гонория.

Сара наклонила голову и недоверчиво приподняла брови.

– Он не особенно общителен, – пояснила Гонория.

– Зато очень красив, – подала голос Сесили.

– Ты так думаешь? – откликнулась Сара. – Я нахожу его слишком мрачным и задумчивым.

– Мрачная задумчивость делает мужчину красивым, – твердо произнесла Сесили, не дожидаясь, пока Гонория выскажет свое мнение.

– Боже, я очутилась в скверном романе, – объявила Айрис, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Однако ты так и не ответила. – Сара посмотрела на Гонорию. – Когда он приедет?

– Я не знаю, – в восьмой раз повторила Гонория. – Он не сказал.

– Невежливо, – прокомментировала Сесили, потянувшись за печеньем.

– Он всегда такой, – слегка пожала плечами Гонория.

– Самое интересное, – пробормотала Сесили, – что тебе хорошо известно, какой он «всегда».

– Они знают друг друга десятки лет, – сказала Сара. – Века.

– Сара…

Гонория любила кузину. Даже очень. Но порой ей приходилось напоминать себе об этом.

Сара лукаво улыбнулась и озорно сверкнула темными глазами:

– Раньше он называл ее Букашкой.

– Сара! – возмутилась Гонория. Она совершенно не желала придавать широкой огласке тот факт, что человек, носящий титул графа, некогда обнаруживал в ней сходство с насекомым. – Мне было семь лет.

– А ему сколько? – спросила Айрис. Гонория на секунду задумалась.

– Очевидно, тринадцать.

– Тогда все ясно. – Сесили пренебрежительно махнула рукой. – Мальчишки – настоящие чудовища.

Гонория молча кивнула. У Сесили семь младших братьев. Ей виднее.

– И все же, – таинственно начала Сесили, – ваша неожиданная встреча представляется мне совершенно поразительной.

– Редкостная случайность, – согласилась Сара.

– Как будто он тайно следил за тобой, – добавила Сесили, наклоняясь вперед и все шире распахивая глаза.

– Какая чепуха, – отозвалась Гонория.

– Да, конечно, – спохватилась Сесили и бодро перешла на нормальный деловитый тон: – Разумеется, ничего подобного не было. Просто может показаться, что это так.

– Он живет неподалеку, – сказала Гонория, неопределенно махнув рукой в произвольном направлении.

Она вообще плохо ориентировалась на местности и не смогла бы показать, где север, даже если бы от этого зависела ее жизнь. К тому же откуда ей было знать, с какой стороны от Кембриджа находится Фензмор и как до него добраться.

– Его земли примыкают к нашим, – сказала Сесили.

– Вот как? – тотчас откликнулась Сара. С огромным интересом.