– У разных видов – разные правила игры. Некоторые прилетают, чтобы полакомиться трупом. Другие предпочитают обедать личинками и яйцами своих предшественников.
– Фу!
– Место под солнцем есть для каждого.
– Что ты будешь делать с насекомыми?
– Соберу экземпляры личинок и куколок, попытаюсь поймать пару взрослых особей. В зависимости от состояния тела могу еще измерить тепловые параметры. Возрастая, масса личинок существенно повышает внутреннюю температуру. Это тоже важно для определения интервала post mortem.
– Потом что?
– Заспиртую всех взрослых особей и половину личинок. Оставшихся помещу в контейнер с печенью и вермикулитом. Энтомолог вырастит их и определит, к какому виду они принадлежат.
Я гадала, где Сэм возьмет сети, коробки из-под мороженого, вермикулит и температурный зонд в воскресенье утром. Не говоря уже о сите, кельме и других инструментах для эксгумации. Его проблемы.
– А что с трупом?
– Зависит от состояния. Если тело не повреждено, я просто вытащу его и положу в мешок. Скелет занимает больше времени: надо проверить каждую кость, убедиться, что все на месте.
Она обдумала мои слова.
– Сколько тебе понадобится времени в лучшем случае?
– Весь день.
– А в худшем?
– Еще дольше.
Кэти нахмурилась, провела рукой по волосам и сцепила пальцы на затылке.
– Тогда поезжай на Мертри, я посижу немного здесь, а потом поймаю машину до Хилтон-Хед.
– Друзья заберут тебя пораньше?
– Конечно, им по пути.
– Хороший выбор.
Я и правда так думала.
* * *
Все пошло так, как я рассказывала Кэти, за одним исключением. Стратиграфия все же понадобилась. Под трупом с лицом из крабов, к моему ужасу, обнаружилось второе разложившееся тело. Оно лежало на дне полутораметровой ямы под углом в двадцать градусов к верхнему трупу, лицом вниз, со спрятанными под живот руками.
У глубины свои преимущества. От верхнего тела остались лишь кости и соединительная ткань, нижнее сохранило большую часть плоти и жидких внутренностей. Я работала до темноты, тщательно просеивая каждый комочек земли, собирая образцы почвы, флоры и насекомых, укладывая трупы в отдельные мешки. Детектив шерифа фотографировал и снимал на пленку.
Сэм, Бакстер Колкер и Гарли Бейкер наблюдали на расстоянии, изредка комментируя и подходя поближе, чтобы что-нибудь разглядеть. Заместитель прочесывал лес с собакой из департамента шерифа, специально натасканной на запах разложения. Ким искала физические улики.
Все без толку. Кроме двух трупов – ничего. Жертв раздели донага и бросили на острове, лишив бедняг всего, что связывало их с жизнью. И как бы тщательно я ни изучала детали: положение тел, очертания могилы, почву, – ничто не показывало, похоронили ли их одновременно, или верхний труп появился позже.
Уже почти в восемь часов мы наблюдали, как Бакстер Колкер захлопнул дверцу транспортировочного грузовика и запер мешки внутри. Мы с Сэмом и следователем собрались у асфальтовой дорожки чуть дальше пристани, где поставили на якорь лодки.
Колкер походил на идиота в своем галстуке-бабочке и тщательно выглаженном костюме. Ремень на брюках он затягивал гораздо выше талии. Хоть Сэм и предупредил меня о щепетильности следователя графства Бофорт, я никак не ожидала увидеть на эксгумации деловой костюм. Интересно, что он носит на вечеринках?
– Ну, порядок, – сказал Колкер, вытирая руки льняным платком.
Сотни крошечных сосудов проступили у него на щеках и слились в единое целое, придавая лицу румянец. Он повернулся ко мне:
– Увидимся завтра в больнице.
Больше похоже на утверждение, чем на вопрос.
– О, минутку. Мне казалось, трупами займется судебный патолог в Чарлстоне.
– Понимаете, мэм, я могу послать трупы в медицинский колледж, но знаю, что скажет мне ваш джентльмен.
Колкер обзывал меня "мэм" весь день.
– Аксель Хардуэй?
– Да, мэм. Доктор Хардуэй скажет, что ему нужен антрополог, потому что сам он ничего не смыслит в костях. Вот что он мне скажет. И, как я понял, доктор Джеффер, дежурный антрополог, уехал. Что, таким образом, остается нашим парням? – Он махнул костлявой рукой в сторону грузовика.
– Кто бы ни занялся анализом костей, вам все равно понадобится полное вскрытие второго тела.
Что-то потревожило реку, лунный свет рассыпался на тысячу мелких кусочков. Поднялся ветер, в воздухе запахло дождем.
Колкер постучал по дверце грузовика, в окне показалась рука, помахала нам, и автомобиль тронулся. Колкер какое-то время наблюдал за ним.
– Бедняги проведут ночь в "Бофорт мемориал", раз сегодня воскресенье. А я пока свяжусь с доктором Хардуэем и посмотрю, какой там расклад. Могу я спросить, где вы остановились, мэм?
Пока я объясняла, к нам присоединился шериф.
– Спасибо вам еще раз, доктор Бреннан. Вы замечательно поработали.
Бейкер возвышался над следователем сантиметров на тридцать, Сэм и Колкер, вместе взятые, не догнали бы его по габаритам. Под форменной рубашкой грудь и руки шерифа выглядели железными. Лицо немного угловатое, кожа – цвета крепкого кофе. Гарли Бейкер походил на кандидата в тяжеловесы и говорил как выпускник Гарварда.
– Спасибо, шериф. Детектив и ваш заместитель мне очень помогли.
Когда мы жали друг другу руки, моя ладонь по сравнению с его выглядела бледной и маленькой. Я подозревала, что шериф крошит гранит кулаком.
– Еще раз спасибо. Увидимся завтра с вами и детективом Райаном. Я позабочусь о мухах.
Мы с Бейкером уже обсудили насекомых, я дала ему имя энтомолога. Объяснила, как перевозить мух и как хранить образцы почвы и растений. Сейчас все они находились на пути в центр управления графством под присмотром детектива из департамента шерифа.
Бейкер пожал руку Колкеру и дружески хлопнул Сэма по плечу.
– Уверен, что еще увижу твою печальную физиономию, – сказал он Сэму и пошел прочь.
Через минуту полицейский автомобиль проехал мимо нас по направлению к Бофорту.
Мы с Сэмом направились к "Мелани Тесс", заскочили по пути в магазин. Говорили мало. Я чувствовала запах смерти на своей одежде и в волосах и хотела только принять душ, поесть и впасть в восьмичасовую кому. А Сэм, наверное, мечтал побыстрее выкинуть меня из машины.
В девять сорок пять я уже носила на голове тюрбан из полотенца и пахла увлажняющим гелем "Белый бриллиант". Я как раз открывала пакет с едой, когда позвонил Райан.