Наступило молчание, за которым последовал громкий всхлип, вырвавшийся у Лукаса, отчаянно сражавшегося со слезами. Он поднял на Элизабет трогательно распахнутые глаза.
— Значит, я не поеду в Итон? — прошептал он.
Дыхание у Элизабет перехватило. Она попыталась сказать, что это невозможно. Она знала, что обязана сказать детям, что они не могут принять деньги Джеймса, но слова не шли с языка.
Она просто стояла, глядя на дрожащее личико брата. Он изо всех сил старался не показывать своего разочарования. Худенькие ручки прижаты к бокам, подбородок поднят, словно выставленная вперед челюсть может остановить слезы.
Элизабет смотрела на него и видела цену своей гордости.
— Не знаю как насчет Итона, — сказала она и, нагнувшись, обняла мальчика. — Может, нам все-таки удастся это устроить.
Но Лукас вырвался из ее рук.
— Ничего не выйдет! Я знаю, что у нас нет денег, как бы ты ни старалась скрыть правду. Я не смогу поехать. Никогда!
— Это не так. Может быть, это… — махнула она в сторону письма, — означает что-нибудь другое. — Она слабо улыбнулась. В ее словах полностью отсутствовало убеждение, и даже восьмилетний ребенок — особенно восьмилетний ребенок — понимал, что она лжет.
Одно мучительное мгновение, показавшееся ей самым долгим в ее жизни, Лукас смотрел ей в глаза. Затем судорожно глотнул и сказал:
— Пойду спать.
Элизабет даже не пыталась его остановить. Ей было нечего ему сказать.
Джейн последовала за ним, не проронив ни слова, даже ее тугая коротенькая белокурая косичка казалась вялой.
Элизабет взглянула на Сьюзен:
— Ты ненавидишь меня?
Сьюзен покачала головой:
— Нет, но я тебя не понимаю.
— Мы не можем это принять, Сьюзен. Мы будем в долгу у нашего благодетеля всю оставшуюся жизнь.
— Ну и что? Мы даже не знаем, кто он!
— Я не желаю быть ему обязанной! — свирепо сказала Элизабет. — Не желаю…
Сьюзен отступила на шаг, глаза ее расширились.
— Ты знаешь, кто он, — прошептала она. — Ты знаешь, кто это прислал.
— Нет, — сказала Элизабет, но они обе знали, что она лжет.
— Знаешь. Вот почему ты не желаешь ничего принимать.
— Сьюзен, я больше не хочу это обсуждать.
Сьюзен попятилась, задержавшись в дверях, прежде чем выйти в коридор.
— Пойду успокою Лукаса. Ему понадобится плечо, на котором можно выплакаться.
Элизабет вздрогнула.
— Точный удар, — промолвил Блейк, когда Сьюзен двинулась вверх по лестнице.
Элизабет обернулась. Она совершенно забыла о нем.
— Простите?
Он покачал головой:
— Так ерунда, не стоит повторять.
Она прислонилась к спинке дивана, чувствуя, что еще секунда, и ноги откажутся ее держать.
— Похоже, у меня не осталось от вас секретов.
— Едва ли.
Она невесело улыбнулась:
— Видимо, теперь вы отправитесь к маркизу и все ему расскажете.
— Ошибаетесь. Я все расскажу своей жене, а не Джеймсу.
Элизабет в замешательстве посмотрела на него:
— Что же тогда вы скажете ему?
Пожав плечами, Блейк направился к двери.
— Что он будет полным идиотом, если отпустит вас. Но подозреваю, он и сам это понимает.
* * *
На следующее утро Элизабет проснулась в полной уверенности, что ей предстоит жуткий день. Она не желала никого видеть и тем более не желала ни с кем разговаривать, включая саму себя.
У нее не хватало духа предстать перед разочарованными лицами детей. Она не хотела видеть Рейвенскрофтов — совершенно незнакомых людей, ставших свидетелями ее полного и окончательного унижения. Не решалась навестить леди Дэнбери, опасаясь, что не сможет провести день в ее обществе без того, чтобы не расплакаться и не спросить, как она могла принять участие в затеянном Джеймсом обмане.
И конечно же, она не желала видеть Джеймса.
Элизабет встала, оделась и уселась на кровать. Ее поразил странный недуг. Минувший день был крайне утомительным во всех отношениях; ее ноги, мозг, сердце — все отказывалось работать. Она была бы счастлива пробыть в постели целую неделю, никого не видя и ничего не делая.
Ну, не то чтобы счастлива. Счастлива — пожалуй, слишком сильно, сказано. Но то, что она испытывает сейчас, определенно лучше того, что она почувствует, если кто-нибудь постучит в дверь и…
Тук-тук.
Элизабет подняла глаза.
— Неужели, — проскрежетала она, глядя в потолок, — хотя бы раз в жизни Ты не мог явить мне одну свою милость? — Она поднялась, сделала шаг к двери, затем снова посмотрела вверх с крайне недовольным видом. — Тем более такую крохотную.
Она распахнула дверь. На пороге стояла Сьюзен с поднятой, чтобы снова постучать, рукой. Элизабет молча ждала, опасаясь, что, если заговорит, ей не понравится собственный тон.
— К тебе пришли, — сообщила Сьюзен.
— Я не желаю его видеть.
— Это не он.
Элизабет в изумлении вытянула шею:
— Да?
— Да. — Сьюзен протянула кремово-белую визитную карточку. — Дама, и довольно приятного вида.
Элизабет взглянула на карточку, невольно отметив прекрасное качество дорогой бумаги.
Миссис Блейк Рейвенскрофт.
— Должно быть, это жена того человека, с которым мы вчера познакомились? — уточнила Сьюзен.
— Да. Ее зовут Кэролайн. — Элизабет провела рукой по волосам, которые даже не удосужилась заколоть. — Она очень милая, но, честно говоря, я не расположена сейчас принимать гостей и…
— Возможно, — перебила ее Сьюзен, — но сомневаюсь, что она уйдет.
— Как это?
— Если дословно, то она выразилась так: «Я понимаю, что ей сейчас не до посетителей, но готова ждать, пока она не почувствует себя лучше». Затем села и вытащила книгу…
— Боже милостивый, надеюсь, не «Как выйти замуж за маркиза»?
— Нет, эта черная, наверное, что-то вроде дневника, поскольку она сразу принялась что-то писать. А потом, — добавила Сьюзен, — она посмотрела на меня и сказала: «Вам незачем беспокоиться. Я найду себе занятие».
— Прямо так и сказала?
Сьюзен кивнула и пожала плечами:
— Так что я не беспокоюсь. Похоже, она вполне довольна, пописывая что-то в своем дневнике. Впрочем, я поставила чайник, исключительно из соображений приличия.