Исчезла, но не забыта | Страница: 47

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Но если вы действительно собирались представить детектива Гордон в качестве свидетеля, то вам надо было самому ознакомиться со всеми материалами.

— Знаю.

— Есть какие-нибудь веские причины, по которым вы отказались запрашивать нужные бумаги по делу?

Пейдж заметно покраснел:

— Материалов по делу не оказалось на месте.

— Простите?

— В полицейском участке Хантерс-Пойнта их искали. Отчеты о расследовании должны были храниться в архиве, но их там не оказалось. Мы предполагаем, что только детектив Гордон могла знать, где они сейчас находятся, потому что она сама предоставила нам некоторые важные доказательства, в частности, отпечатки пальцев Питера Лейка. Они наверняка были извлечены из дела.

Бетси решила перейти к другой теме.

— Когда вы сейчас давали показания, то постоянно повторяли одну фразу: «Участники следственной группы полагали…». Вы сами говорили с этими участниками?

— Ни с кем, кроме детектива Гордон.

— Вам известно их нынешнее местонахождение?

— Мне удалось лишь выяснить, что Френк Гримсбо является в данный момент главой охраны Мерлин Стал.

— Где расположен его офис?

— Олбани, штат Нью-Йорк.

Бетси сделала запись.

— Вам удалось переговорить с Гримсбо?

— Нет.

— А как звали других детективов, которые вели то дело?

— Помимо Гордон и Гримсбо, в группу были включены криминалист Глен Майклс, а также еще один детектив Вейн Тернер.

Бетси записала и эти имена. Когда она подняла голову, чтобы продолжить свои вопросы, то увидела, что лицо Пейджа стало почти каменным.

— Мистер Пейдж, это правда, что у вас нет никаких других серьезных подтверждений виновности моего клиента, кроме того, что рассказала вам ваша таинственная ночная посетительница?

— Кроме того, что рассказала мне детектив Гордон, нет.

— Как вы назвали детектива?

— Ненси Гордон.

— Но эту женщину вы видели впервые, так?

Пейдж кивнул головой.

— А до этого вам приходилось видеть хотя бы фотографию вашего детектива?

— Нет.

— Следовательно, вы не можете в точности утверждать, что личность, которая представилась вам как детектив Гордон, на самом деле действительно является детективом Ненси Гордон?

— Ненси Гордон работает в качестве детектива в полицейском департаменте Хантерс-Пойнт.

— Нисколько не сомневаюсь в этом. Но мы не знаем, та ли эта личность, что посетила вас, не правда ли?

— Да, не знаем.

— Нет также и доказательств, что таинственная гостья действительно мертва в данный момент. Возможно, вы стали жертвой какой-то игры?

— Она исчезла.

— Вы нашли в ее комнате хоть одно пятно крови?

— Нет.

— А следы борьбы были обнаружены?

— Нет, — мрачно отбивался Пейдж.

— А свидетели убийства Мелоди и Сандры Лейк у вас есть?

— Ваш клиент вполне может стать таким свидетелем, — с сарказмом заметил Пейдж.

— У вас нет ничего, кроме теорий, которые были внушены вашей таинственной собеседницей.

— Верно.

— Верно также и то, что глава полицейского департамента вместе с мэром Хантерс-Пойнта официально объявши, что именно Генри Уотерс и является убийцей-маньяком, не так ли?

— Так.

— В список его жертв можно включить и Мелоди с ее матерью Сандрой Лейк?

— Да.

— Тогда получается, что мистер Лейк, он же Дариус, автоматически становится жертвой, не так ли? Жертвой, а не убийцей?

На этот раз Пейдж решил промолчать, и Бетси не стала настаивать на ответе.

— Мистер Пейдж, у нас имеется шесть жертв только в Хантерс-Пойнте, включая шестилетнюю девочку. У вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, почему официальные власти поспешили закрыть дело и возложить всю ответственность за содеянное на одного человека, если оставалась вероятность, что настоящий убийца по-прежнему на свободе?

— Может быть, официальные власти хотели погасить разыгравшиеся страсти и приглушить всеобщий страх?

— Иными словами, вы предполагаете, что публичное объявление о закрытии дела могло стать частью игры, направленной на то, чтобы успокоить реального убийцу, а расследование между тем должно было продолжаться?

— Совершенно верно.

— Но ведь расследование не продолжилось, не правда ли?

— Как сообщила детектив Гордон, нет, не продолжилось.

— А убийства, между тем, прекратились. И случилось это сразу же после того, как был убит Уотерс, так?

— Да.

Бетси сделала паузу, а затем посмотрела прямо на судью Норвуда.

— У меня больше нет вопросов, Ваша честь.

— Мистер Хайсмит, не хотите ли продолжить? — спросил судья.

— У меня тоже нет никаких вопросов к мистеру Пейджу.

— Мистер Пейдж, вы свободны.

Пейдж медленно встал со скамьи свидетелей. Бетси показалось, что он устал и подавлен, и испытала от этого невольное удовлетворение. Ей не очень-то хотелось издеваться над Пейджем, окружной прокурор производил, в общем-то, приятное впечатление, но теперь стало абсолютно ясно, что он не располагал никакими серьезными доказательствами против Мартина Дариуса и все-таки заставил клиента Бетси провести несколько дней в тюрьме, да еще выдвинув столь серьезное обвинение. Это публичное фиаско было маленькой местью Пейджу за то, что он так легкомысленно отнесся к своему общественному долгу.

— Есть еще свидетели? — задал вопрос судья.

— Да, Ваша честь. Двое, но они будут кратки, — ответил Хайсмит.

— Просите.

— Для дачи показаний вызывается Айра Уайт.

Круглолицый человек в коричневом костюме, плохо сидящем на нем, появился в зале суда. Он нервно улыбался, пока произносил клятву. Бетси решила, что свидетелю где-то около тридцати.

— Мистер Уайт, чем вы занимаетесь? — начал Рэнди Хайсмит.

— Я коммивояжер фирмы «Финлетер Тулс».

— Где находится ваш основной офис?

— Город Финикс, штат Аризона, но моя территория — Орегон, Монтана, Вашингтон, Айдахо и часть Северной Калифорнии.

— Где вы были в два часа пополудни одиннадцатого октября сего года?

Дата показалась очень знакомой, Бетси тут же справилась с полицейским отчетом. Именно вечером этого дня исчезла Виктория Миллер.

— В своей комнате в мотеле «Гасиенда», — ответил Уайт.