– Это кофе без кофеина. Жуткая дрянь. Бледная тень настоящего кофе, – с бесстрастным лицом ответила Нана.
– Нет, я не об этом. Я о том, что на тарелке у Алекса. Что это вы едите?
Я перечислил ей ингредиенты:
– Это яичница из двух яиц, зажаренная с обеих сторон. То, что осталось от двух горячих пирожков с сосиской. Жареная картошка, сильно подрумяненная. Воспоминание о булочке с корицей домашней выпечки. Мм-м, вкуснятина!
– Это вы для него приготовили? – в ужасе обернулась она к Нане.
– Нет, это Алекс сам себе состряпал. С тех пор как у меня был приступ, он большей частью сам готовит завтраки. Сегодня он решил себя побаловать, потому что его титаническое расследование наконец завершилось. И ему сильно полегчало.
– То есть, как я понимаю, вы не всегда так завтракаете?
Я ей улыбнулся:
– Нет, доктор. Обычно я не съедаю за один присест яичницу, сосиски, сдобные булочки и плавающую в масле жареную картошку. Я только что избежал в Джорджии верной смерти и праздную, что остался жив. Решил, что уж лучше умру от обжорства. Не хотите ли к нам присоединиться?
Она расхохоталась:
– А я уж думала, вы так и не предложите. Я, еще выходя из машины, учуяла какой-то божественный аромат. Он и привел меня прямо к дверям вашей кухни.
За завтраком Кайла Коулз расспрашивала меня о моем последнем криминальном деле. (Кстати, ее завтрак состоял из одного поджаренного яйца, апельсинового сока и кусочка сладкой булочки.) Отвечая, я опустил некоторые детали, но тем не менее дал ей ясное представление о троих убийцах, о содеянных ими преступлениях и их подоплеке – насколько сам это знал. А знал я и сам далеко не все, но именно так частенько и бывает.
– А где же сейчас Джон Сэмпсон? – поинтересовалась она.
– В Мантолокинге, штат Нью-Джерси. Помимо всего прочего, восстанавливается после ранений. У него личная сиделка. Она там и живет, насколько я знаю.
– Она его подруга, – пояснила Нана. – Для него сейчас это самое важное.
После завтрака доктор Коулз провела Нане медицинское обследование на дому. Измерила температуру, пульс, кровяное давление, с помощью стетоскопа прослушала грудную клетку. Она проверила, нет ли отечности в лодыжках, кистях рук и под глазами. Она визуально обследовала Нане глаза и уши, проверила рефлексы, оценила цвет губ и ногтевых лунок. Я знал все составные части этого теста и, вероятно, мог бы провести такое обследование сам, но Нана любила, когда ею занималась Кайла Коулз.
Во время обследования я не мог оторвать глаз от Наны. Она сидела тихо и послушно, затаив дыхание, и казалась мне маленькой девочкой. Не произнесла ни единого слова, ни разу не пожаловалась.
Когда Кайла закончила, Нана решилась подать голос:
– Ну как, я еще жива? Еще не отошла в мир иной? Может, как в том фильме ужасов с этим... как его... Уиллисом?
– С Брюсом Уиллисом... Нет, Нана, вы по-прежнему с нами. Вы в большом порядке, просто молодчина.
Нана наконец облегченно вздохнула.
– В таком случае, как я догадываюсь, завтра наступает решающий день. Я отправляюсь на свою сердечную... радиочастотную... или как она там зовется.
Доктор Коулз кивнула.
– Вас мигом доставят в больницу, и вы глазом не успеете моргнуть, как уже окажетесь дома. Это я вам обещаю.
Нана подозрительно сощурилась:
– А вы держите свои обещания?
– Всегда, – ответила Кайла Коулз.
В тот же день, ближе к вечеру, мы с Наной на старом, добром «порше» отправились на автомобильную прогулку в Виргинию. По ее просьбе. Она спросила, нельзя ли нам прокатиться, только нам вдвоем. Тетушка Тия осталась дома с детьми.
– Помнишь, как было, когда у тебя только появилась эта машина? Мы ездили кататься почти каждое воскресенье. Я всю неделю ждала с нетерпением, – молвила она, когда мы, оставив позади Вашингтон, выехали на хайвэй.
– Машине теперь почти пятнадцать лет.
– Но все равно она до сих пор очень хорошо ездит, – заметила Нана и ласково похлопала по приборной доске. – Люблю старые вещи, которые долго служат. Когда-то я каждое воскресенье выезжала на автомобильную прогулку с Чарльзом. Это было еще до того, как ты переехал жить ко мне, Алекс. Ты помнишь своего дедушку?
Я покачал головой:
– Хуже, чем мне хотелось бы. Только по фотографиям на стенах. Я помню, что вы с ним гостили у нас, в Северной Каролине, когда я был маленьким. Дедушка был лысый и носил красные подтяжки.
– Ох эти его ужасные, ужасные подтяжки. У него их было десятка два. Все красные.
Бабушка покачала головой. Потом на некоторое время будто ушла в себя. Она не часто говорила о дедушке. Он умер, когда ему было всего сорок четыре года. Он тоже был учителем, как и Нана, только преподавал математику, а она – английский язык. Они познакомились, работая в одной и той же школе в Юго-Восточном Вашингтоне.
– Твой дедушка был прекрасным человеком, Алекс. Любил принарядиться и надеть красивую шляпу. Я до сих пор храню большую часть его шляп. Когда переживешь Великую депрессию, изведаешь, что мы изведали, тебе захочется иногда принарядиться. Это вызывает очень приятное чувство. Чувство самоуважения. – Она бросила на меня взгляд: – Хотя я совершила ошибку, Алекс.
Я повернулся к ней:
– Ты – и вдруг ошибку. Вот так сюрприз! Для меня это потрясение. Пожалуй, лучше съеду на обочину.
Она довольно заквохтала:
– Всего только одну, сколько могу припомнить. Понимаешь, я же знала, какая это хорошая штука – любовь. Я, правда, очень любила Чарльза. Но вот после его смерти никогда не пыталась снова влюбиться. Думаю, боялась обмануться в своих ожиданиях, боялась, что так хорошо уже не получится. Ну разве не жалостливая история? Я побоялась устремиться на поиски самого лучшего, что знала в этой жизни.
Я похлопал ее по плечу:
– Не говори так, будто нас покидаешь.
– О, я вовсе так не думаю. Я очень верю в доктора Кайлу. Она бы сказала, если бы мне настала пора подбивать бабки, сводить дебет с кредитом. Что, кстати, я планирую сделать.
– В таком случае это притча, урок?
Нана покачала головой:
– Не совсем. Просто байка из жизни, которую я тебе рассказываю, пока мы так приятно с тобой гуляем. Поезжай дальше, молодой человек. Продолжай путь. Ты не представляешь, какое наслаждение это мне доставляет. Нам надо чаще вот так выезжать. Например, каждое воскресенье, а? Как ты на это смотришь?
На протяжении всего пути до Виргинии и обратно мы ни разу не заговаривали о предстоящей Нане на следующий день операции. Она явно не хотела это обсуждать, и я с уважением отнесся к ее желанию. Но эта операция в ее возрасте пугала меня не меньше, чем любое расследуемое мною дело об убийстве. Нет, если честно, она пугала меня даже больше.