Когда вы кого-то любите | Страница: 67

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Пока однажды, проснувшись утром, Элспет не почувствовала дурноту.

— Я, наверное, съела что-то не то, — сказала она, сидя в постели и пытаясь удержать подступившую к горлу горечь.

— Может, это кальмары, которые были на ужин? — предположил Дарли, но тут же замолк при виде зеленоватого оттенка, появившегося на ее лице. — Я вызову врача, — бросил он, — просто для спокойствия.

Он уже потянулся, было за колокольчиком, чтобы позвать слугу, когда она издала придушенный крик, выскочила из постели и бросилась к ночному горшку.

Вытерев ее лицо влажным полотенцем, Дарли помог ей вернуться в постель.

— Нам нужен доктор. И не спорь, пожалуйста, — сердито заявил он, оборвав ее протесты. Ему уже приходилось видеть тяжкие последствия отравления, а в такую жару именно это могло стать самой вероятной причиной ее болезни.

— Но сначала чашечку чаю, пожалуйста, — прошептала Элспет. — И с сахаром.

— Я позову служанку. — Он не собирался оставлять ее одну, хотя то, что ей полегчало, его чуть приободрило. — Может, к чаю подать тост или печенья?

Она поморщилась.

— Ладно, только чай.

— Мне гораздо лучше, — прошептала она, когда, вызвав служанку, он пристроился рядышком на краю постели. — Может, потом я съем и кусочек тоста с ветчиной, ну совсем маленький, и одну из тех сочных груш, что нам подавали вчера.

Он почувствовал, как волна облегчения прокатилась по всему его телу, и в этот момент просветления он вдруг понял, что не может и дальше обманывать себя. Это было совсем не похоже на все его прежние связи. Неожиданный приступ болезни Элспет страшно напугал его. Самые разные сценарии несчастья пронеслись у него в голове, стоило только подумать, что он мог потерять ее. Люди умирают от гораздо менее серьезных вещей — от воспаления легких, подхваченного после прогулки под дождем, от заражения, смертельной инфекции в результате небольшой царапины, пореза, от дизентерии из-за грязной воды.

— Сегодня мы останемся дома, — сказал он. — Тебе нужен покой. А я буду первым пробовать твою еду, так, на всякий случай. У меня железный желудок. — После многих лет попоек и оргий, в которых он всегда бывал последним, кто еще держался на ногах, Дарли знал, о чем говорил.

Еда была признана безопасной, оба они сытно позавтракали, и к тому времени, когда появился вызванный доктор, Элспет пребывала в прекрасном расположении духа.

Ему изложили симптомы болезни Элспет.

Доктор кивнул, пощупал пульс, выслушал ее сердце и почтительно заявил:

— Если леди позволит, и милорд не будет против, я приступлю к небольшому осмотру. Дарли взглянул на Элспет, она на него.

— Я думаю, это необходимо, дорогая. — Очень хорошо. — Доктор приехал из самого города, то была отнюдь не увеселительная прогулка.

Маркиз оставался в комнате, пока доктор осматривал Элспет, не склонный оставлять ее наедине с другим мужчиной даже преклонного возраста. Ревность и чувство собственника оказались новыми для него ощущениями.

Осмотр был недолгим, хотя и носил несколько интимный характер. Когда доктор, закончив осмотр и помыв руки, вернулся к молодой паре, те сидели на постели рядышком, держась за руки.

— Примите, пожалуйста, мои поздравления, — с улыбкой заявил он. — У миледи будет ребенок, а сама она абсолютно здорова.

Элспет почувствовала, как завтрак поднялся к самому горлу.

Дарли усмехнулся.

И, не успев произнести ни слова, Элспет бросилась к ночному горшку.


Глава 36

Герцог Уэстерлендс слышал о бракоразводном процессе Графтона. Кто в Лондоне не слышал об этом? Но он не слышал ничего от собственного сына, пока «Энтерпрайз» не встал у причала в порту, и письмо Дарли не было доставлено прямо к дверям его дома.

Поделившись новостью с герцогиней, он послал за своим юристом.

— Джулиус не пишет, собираются ли они вернуться домой, — заметила его супруга, как и ее сын, абсолютно не обеспокоенная скандалом, связанным с разводом.

— Подозреваю, что это зависит главным образом от Элспет.

Герцогиня улыбнулась:

— Очень милая мысль. А нам придется быстренько оформить ее развод с лордом Графтоном. Ты поговоришь с королем?

— Поговорю. Он мне обязан за пару услуг, а уж премьер-министр исполнит волю короля. Питт может спокойно в ускоренном порядке протащить этот иск через парламент.

— Питт просто обязан исполнить указание короля. Он весьма разбогател благодаря королевским милостям. — Герцогиня сложила руки на коленях и одарила супруга ободряющей улыбкой. — Похоже, наша дорогая Элспет скоро освободится от этого гнусного Графтона. — Она вдруг выпрямилась в кресле. — А как насчет публичных показаний?

— Не волнуйся о публичных показаниях. — В полузакрытых глазах герцога появился хищный блеск. — Их просто не будет.

— А как насчет стремления Графтона отомстить и подать судебный иск против Джулиуса? Там его тоже могут остановить?

— Естественно, — мягко ответил герцог. — Тем или иным образом, но Графтона заставят умолкнуть. Крайтон поможет мне с юридическими закавыками, но если это не получится, я сам управлюсь с графом.

Герцогиня вновь расслабленно откинулась на спинку кресла, черты ее лица разгладились.

— Я знала, что смогу рассчитывать на тебя — впрочем, как и всегда. Жаль, конечно, что придется возиться с этим мерзким разводом. Но зато, — продолжила она радостно, — то, что наш сын, наконец, всерьез влюбился, уже само по себе восхитительно.

— А я не уверен, что готов поставить хоть гинею на то, что Джулиус действительно влюблен, — с ехидством заметил герцог.

— Конечно же, по уши влюблен. Все указывает на это. Ты должен сам признать, ведь прежде ради женщины он ни когда не менял свой образ жизни, не покидал страны, а сейчас он плывет аж в Танжер.

— Скорее всего, ты права, — согласился муж, давно привыкший не спорить с женой, когда речь шла о делах сердечных. У нее был особый нюх на любовные связи. — А нет ли у тебя какого-нибудь ощущения, предчувствия насчет того, когда мы снова увидим нашего сына? — посмеиваясь, допытывался он.

— Ты можешь, конечно, смеяться надо мной, если тебе так хочется, но попомни мои слова, Джулиус очень скоро вернется со своей дорогой Элспет. Кстати, хорошо, что ты напомнил мне, — оживилась она, — мне надо посоветоваться с Бетси насчет женитьбы нашего дорогого Джулиуса.

Герцог хмыкнул:

— Пожалуй, лучше сначала заняться разводом нашей леди.

— Надеюсь, это ты возьмешь на себя — и, пожалуйста, не слишком затягивай с этим делом. Я тут подумала, что было бы просто прелестно отпраздновать свадьбу до конца лета, пока еще так много цветов… ты же знаешь, наши чудесные лилии особенно прекрасны в это время.