— Я была в отчаянии. Если честно, у меня нет денег.
— Ни за что не поверю! — воскликнул он.
Дженна собрала тарелки со стола и поставила их в раковину.
— Но если отец не помогает тебе, как же ты живешь?
— По-моему, это тебя не касается.
— Да. Но…
— А как тебе удается содержать такой большой дом? — перевела тему Дженна. — Может, тайком выращиваешь марихуану?
— Конечно! — усмехнулся Райли. — Целое поле марихуаны покачивается на ветру. Стоит только пройти через великолепный сад, пересечь аллею вязов и справа ты увидишь первый куст.
— Видишь, ты не хочешь мне рассказывать. Так почему я должна?
— Дженна медсестра, — вставила малышка. Ей очень хотелось тоже поговорить. И она была рада подвернувшейся возможности.
Снова возникла неловкая пауза.
— Спасибо, Карли, — поблагодарил ее Райли. — А что именно она делает?
— Помогает доктору на операциях, — гордо ответила девочка.
— А где живет твоя сестра?
— Хватит, Джексон! Это не твое дело. — Дженна резко повернулась, но никто, кажется, не замечал ее.
— У Дженны очень уютная маленькая квартирка в большом доме на самом последнем этаже. Мы забираемся туда по такой длинной лестнице. А из окошка видны крыши других домов. А еще, — увлеченно рассказывала девочка, — к нам приходит кот хозяйки этого дома. Его зовут Пудинг. Мы его очень любим и всегда впускаем.
— Тебе там нравится?
— Еще бы! Мы с Дженной спим на соседних кроватях, делаем тосты и какао. Это так здорово! Правда, сначала директор школы задала мне множество вопросов, потому что Николь хотела, чтобы я все время проводила в школе. Но потом она решила, что не станет спрашивать разрешения у мамы, потому что Дженна все-таки моя сестра.
— Так, значит, ты не предполагала, что Карли может жить с тобой? — обратился он к девушке.
— Что за вопрос! Конечно, я думала об этом! — обиделась она. — Ладно, у нас ведь есть еще торт, — напомнила Дженна. — Не зажжете ли свечу, мистер Джексон?
Райли посмотрел на нее. Он хотел задать ей еще множество вопросов. Но сейчас их ждал торт. Мужчина потушил лампу в комнате и зажег огромную для такого маленького торта свечу.
— А теперь споем «С днем рождения тебя». Все как полагается, да, Карли? — подмигнула сестренке девушка.
Они встали и запели. Голос Райли оказался глубоким и красивым. Он улыбался Карли, а Дженна не могла оторвать от него глаз. Закончив петь, они по традиции захлопали в ладоши, и Карли задула свечу.
— Если свечка не потухла с первого раза, значит, у тебя появится мальчик, — улыбнулась девушка.
— Глупости! Мистер Джексон здесь единственный мальчик, а он слишком большой для меня, — хихикнула малышка. — Он тебе подходит.
Дженна покраснела. Она заторопилась к лампе, но Райли ее опередил. Они одновременно потянулись к ней. Их руки соприкоснулись. И оба замерли в нерешительности.
— Я зажгу… — пробормотал Райли. — У меня есть спички.
— Хорошо… замечательно… — Дженна отступила, колени предательски дрожали.
Комната озарилась светом. Карли зачарованно смотрела на торт, немного покосившийся, когда она задула свечу.
— Это мой самый лучший день рождения… — прошептала девочка.
— У меня для тебя подарок, — улыбнулся Райли и вышел из кухни.
Глаза Карли загорелись от счастья. Дженна понимала, что сейчас чувствует ее сестренка. Обычно их дни рождения были похожи друг на друга. Приходили гости, которых они даже не знали. Повсюду развешивали воздушные шары. Взрослые напивались и раздавали дежурные улыбки папарацци. А о детях забывали…
— Закрой глаза, Карли, — попросила ее сестра. — Так будет интереснее, ведь правда?
Девочка с готовностью зажмурилась. Райли вошел на кухню, держа руки за спиной. Он увидел, что Карли сидит, в ожидании закрыв глаза, и улыбнулся Дженне. У девушки даже дыхание перехватило. Она уговаривала себя сконцентрироваться на празднике, но у нее с трудом это получалось.
— Можешь открыть глаза… — заговорщически произнес Райли. Дженна вздрогнула от звука его голоса.
— Это носок…
— Умница, мисс Карли, — улыбнулся он. — Это мой лучший носок. Я подумал, если Санта кладет подарки в рождественские чулки, то я могу положить свой в носок. Бери, он твой. Там кое-что есть.
Малышка вопросительно посмотрела на сестру, словно в ожидании совета.
— Задержи дыхание, когда будешь смотреть, что там, — сказала Дженна. — Мужские носки не всегда хорошо пахнут.
— Эй… — обиделся Райли.
— Ладно, прости, — примирительно улыбнулась девушка.
— С днем рождения! — провозгласил он, вложив носок в руку малышки.
— Что там? — полюбопытствовала Карли.
— Угадай.
— Кажется, это фигурка…
— Молодец, но какая?
— Ух ты! — воскликнула девочка. — Похоже на морскую звезду.
— Точно! — улыбнулся Райли. — А теперь переверни.
— Раковина! — удивилась она.
— Это не простая раковина. И не простая звезда, — начал рассказывать Райли. — Много лет назад вся эта деревня находилась под водой. И эта морская звезда медленно ползла по дну океана, а рядом полз моллюск из этой раковины…
— Значит, они когда-то были живыми! — восторженно воскликнула Карли.
— Да. А потом океан исчез, они остались глубоко в песке. Так глубоко, что слились в единое целое. Сегодня днем я бурил скважину, чтобы добыть воды для своих коров. И нашел их. Они как будто ждали особенного случая, чтобы появиться.
— И теперь они мои?
— Да. Ты можешь делать с ними что хочешь, Карли. Можешь даже отнести их в музей, когда вернешься домой. И тебе скажут, насколько они древние.
С блестящими от восторга глазами Карли повернулась к сестре.
— Это будет моим сокровищем! — воскликнула малышка.
— Да, милая, — с трудом сдерживая слезы, пробормотала Дженна.
— Они просто замечательные, — просияла Карли. — Это самый лучший подарок на день рождения! А теперь давайте есть торт.
Они еще долго смеялись и шутили. После такого насыщенного вечера Карли сразу заснула. Дженна вернулась на кухню, чтобы помочь Райли с уборкой. На пороге она помедлила, наблюдая, как тот моет посуду. Казалось, это даже доставляло ему удовольствие.
Райли повернулся. Увидев, что он заметил ее, девушка покраснела.
— Что? — спросил он, и она смутилась в поисках ответа.
— Мне нравится наблюдать за людьми, которые так увлечены своим занятием, — улыбнулась Дженна. — А особенно я люблю мужчин, которые с удовольствием занимаются домашними делами.