Керри качнулся в кресле так стремительно, что чуть не потерял равновесие.
— Ой, Тони, прекрати! Может, Берну просто тяжело справиться с этим влечением. Главная черта его имиджа — абсолютный самоконтроль и все такое. Ты хоть и моложе, но гораздо более зрелая личность. Подумай хорошенько, девочка.
Тони невольно улыбнулась.
— Спасибо, брат, непременно. — Она потянулась за кофейником, наполнила чашки. — Нам надо обсудить еще кое-что, до свадьбы.
— Речь пойдет о Науре? — встревожился Керри.
— Ты не думаешь, что Кейт должна выкупить мою долю? — осторожно начала Тони.
— По-твоему, это хорошая идея?
— Кейт очень богата, а Наура будет ее домом. Вмешательства Берна я не хочу.
— Да, я могу тебя понять. Забавное чувство, между прочим, — знать, что Бирсфорды могут купить и продать нас сто раз. Но Кейт… — Керри покачал головой. — Я не хочу пользоваться ее деньгами.
— Она станет твоей женой, братишка.
— Не хочется думать о продаже.
— Меня эта перспектива тоже не радует. Здесь обитает душа нашего отца. Я могу общаться с ним, просто сидя в его кабинете или когда гуляю по бушу нашими тропинками. Я так его любила… — Тони внезапно разрыдалась, и Керри присел рядом с сестрой на корточки, прижал к груди ее голову.
— Эй, не плачь, пожалуйста. Папа тебя обожал, куколка. Свою маленькую принцессу. Никак не мог пережить твой отъезд, хотя и понимал, что тебе лучше с матерью. Известное дело, женщины ближе друг другу.
Тони подняла глаза.
— А что ты собираешься делать, когда Зоэ приедет домой?
— Если приедет, — поправил Керри. — Разве на нее можно положиться?
— Постарайся не обвинять маму. Ты ее единственный сын. Она тебя любит.
Керри встал.
— Без такой любви я могу обойтись. У меня есть Кейт и ты. Больше я никогда не буду одинок.
За четыре дня до свадьбы Зоэ прилетела в Австралию. Проявив великодушие, Берн отвез Тони и Керри на вертолете в местный аэропорт. Кейт присоединилась к ним, чтобы оказать жениху моральную поддержку. Не в первый раз Тони почувствовала, что Кейт будет очень хорошей матерью: ей так нравилось опекать Керри.
Самолет Зоэ прибыл точно по расписанию. Ночь она провела в Брисбене, а утром продолжила путешествие. Поскольку аэропорт был небольшой, Тони заметила мать, когда та спускалась по трапу. Прекрасные золотистые волосы блестели на солнце. Издалека она выглядела как старшая сестра Тони.
— Поверить не могу… — простонал Керри. — Я так волнуюсь, черт побери.
Пока они ждали, он то и дело поправлял воротник рубашки, потирал обтянутые джинсами колени и вообще места себе не находил.
— Не надо, Керри. — Кейт ободряюще взяла его руку в свои. — Она твоя мать, и… Боже мой, выглядит потрясающе.
Зоэ действительно была очень красива. Она словно освещала все вокруг. Люди оглядывались ей вслед. Она была не только хороша собой, но и обладала особым шиком, отчего ее скромный наряд — голубая шелковая блузка и льняные брюки в тон — смотрелся необыкновенно элегантно.
— Значит, все-таки решилась, — одобрительно пробормотал Берн.
— Слава Богу! Я так рада. — На лице Тони отразилось облегчение. Керри твердо уверовал, что матери нет до него дела, что она не приедет на его свадьбу. Но вот она, собственной персоной! Тони полетела к ней как на крыльях. Мать заключила ее в объятия и поцеловала в обе щеки на европейский манер.
— Дорогая моя, дорогая! — защебетала Зоэ с акцентом истинной парижанки. — Где мое дитя, где Керри? — Она повернулась к группе встречающих. — Mon Dieu, это Берн? Какой красавец!
Она не была бы собой, если бы, не заметила его привлекательности. Керри отчаянно пытался побороть смущение. Он чувствовал себя десятилетним ребенком, который любит мать и стыдится ее поведения.
— Иди к ней, Керри, — шепнула Кейт, подтолкнув жениха вперед.
Ей тоже было не по себе. Что принесет приезд Зоэ? Примирение, которого жаждал Керри в глубине души, или окончательный разрыв? Зоэ способна на все, от нее не знаешь чего ждать.
Тони взглянула на брата, стараясь одной силой воли направить его в объятия матери. Сама Зоэ казалась обеспокоенной затянувшейся паузой.
— Возьми себя в руки, дружище, — посоветовал Берн. — Все будет хорошо.
Наконец Керри оторвался от них и торопливо зашагал к матери. Та протянула руки ему навстречу.
Кейт невольно отвернулась, не желая смущать своего возлюбленного, глаза ее наполнились слезами, но Берн продолжал внимательно наблюдать за трогательной картинкой воссоединения семьи.
Свою необычайную красоту Тони, несомненно унаследовала от матери, однако в отличие от нее дочь обладала массой других достоинств. Именно она помирила Зоэ и Керри, приведя их, в конце концов в объятия друг друга.
Тони такая верная, абсолютно надежная. Это качество восхищало Берна до глубины души.
— Все в порядке, можешь смотреть, — шепнул он на ушко сестре. — Зоэ не станет причиной всеобщей неловкости. Тони об этом позаботится. Она все уладит.
Весь день после своего приезда Зоэ бродила по дому, то и дело, повторяя, что здесь очень тихо.
— Слышно, как бьется сердце.
— На самом деле не так уж и тихо, — усмехнулся Керри. — Птицы щебечут постоянно.
— Да, люди просто не понимают природы нашей тишины, — кивнула Зоэ. — То есть городские жители. Она здесь особенная! Я сама почти забыла, насколько особенная. А дом я помню. Иногда меня раздражало, что твой отец не разрешал мне ничего трогать. Все остальное — пожалуйста, я могла делать, что хотела, но в доме все должно было оставаться по-прежнему. Тони, ты кое-что изменила к лучшему, дорогая, вижу твою руку. Наверно, у Кейт масса идей, Керри? — Зоэ подняла на сына большие голубые глаза. — Такая замечательная девушка. Похожа на Соню. Но ее брат… Берн совсем другой породы. Живи он в моем мире, женщины не дали бы ему ни минуты покоя. Красив, как кинозвезда. Та же аура незаурядности. У него есть кто-нибудь?
— Похоже, он заинтересовался Тони, — сообщил Керри, подмигнув сестре.
— И не уверен, что ему это нравится, — добавила та.
Зоэ заметно огорчилась.
— Надеюсь, не из-за меня. Бирсфорды всегда казались мне несколько высокомерными. Особенно Соня. Может, она считает, что моя дочь недостаточно хороша для ее великолепного сына?
— Против меня миссис Бирсфорд ничего не имеет, — мягко заметил Керри.
— Ты похож на отца, дорогой. В этом все дело. Твой отец никогда меня не осуждал. Он оставался моим лучшим другом.
— И поэтому ты даже на его похороны не приехала? — не удержался Керри.
— Я была слишком далеко, — тихо ответила Зоэ серьезным тоном. — Судьба наказала меня за это, я много страдала. Тони тоже, хотя она была совершенно невиновна. Молюсь, чтобы ты меня простил.