Калли ничего не сказал и спокойно продолжал есть. Зои смерила Пирса уничтожающим взглядом.
— Сколько банков вы уже ограбили?
— Это не одно и то же. Я собираюсь пробраться в кабинет Уиллоби, а не ограбить банк. Он держит закладную в шкафу в своем кабинете. Нужно, чтобы ты как следует рассмотрела подпись отца. Тогда ты сможешь сравнить ее с подлинной подписью. У вас дома есть образцы подписи отца?
— В письменном столе есть документы с его подписью. К сожалению, среди них нет свидетельства о праве собственности на ранчо.
Пирс задумчиво посмотрел на Зои.
— Если Уиллоби владеет закладной на землю, вполне естественно для него взять в залог документ на право собственности. Если он у него, то даю голову на отсечение, что ваш отец ему его не давал.
— Вы думаете, что это Уиллоби вломился тогда в дом?
— Он не стал бы делать это сам. Он бы нанял кого-нибудь на эту грязную работу. Такой человек, как Уиллоби, считает, что нетрудно одурачить женщину. Когда ваш отец был жив, у Уиллоби не было надежды заполучить вас и вашу землю. Смерть вашего отца сыграла Уиллоби на руку. — Пирс глубоко задумался. — Кстати, каким образом умер ваш отец?
— Он был убит бандой мятежных сиу. Никто даже не подозревал, что в этих местах есть индейцы. Отец разъезжал по предгорью, собирая отбившийся скот. Странное дело. Они убили отца и больше никогда ни на кого не нападали. Просто исчезли. Отец был в расцвете сил. Он отличался крепким здоровьем. У него было все, чтобы жить долго.
— Как вы узнали, что это были индейцы?
— Мы нашли стрелы сиу в теле отца и вокруг него.
Пирс задумчиво нахмурил лоб. У него возникли серьезные сомнения в истинности индейской версии, но он оставил их при себе.
Калли внезапно вмешался, поспешив сообщить свое мнение:
— Не было никаких индейцев, если на то пошло. Все это дело слишком уж необычно. Никто и слыхом не слыхал ни о каких индейцах, только вот стрела в спине Роберта… Хотя доказательств обратного тоже нет.
— Прошу вас, — взмолилась Зои, едва сдерживая слезы. — Мне невыносимо вспоминать об этом. Индейцами или нет, но отец был убит.
— Вы правы, — согласился Пирс. — Пока у нас не будет надежных доказательств, лучше не упоминать о том, что может расстроить мисс Зои.
— Когда вы отправляетесь в город? — спросила Зои, встревоженная опасной затеей Пирса.
— После того как все работники улягутся спать. Чем меньше людей будут знать об этом, тем лучше. Когда я на днях заходил в банк Уиллоби, то заметил, что задняя дверь выходит в узкий переулок. Я умею ловко вскрывать замки. Мы с братьями в детстве были настоящими разбойниками и часто забирались в кондитерскую лавку. На следующий день отец обычно как следует порол нас хлыстом, а потом расплачивался за сладости, которые мы стянули.
— Раз уж вы твердо решились на это, думаю, мне не удастся вас отговорить, — сказал Калли, поднимаясь из-за стола. — Думаю, пора мне на боковую.
Никто из них не заметил человека, украдкой отошедшего от окна и скрывшегося во тьме. Не знали они и того, что он слышал почти каждое слово, произнесенное ими в комнате.
— Вы не должны этого делать, — сказала Зои.
— Чем скорее эта неразбериха закончится, тем скорее я смогу пуститься в путь. Вы спасли мне жизнь, и я стараюсь оплатить свой долг. Я должен уехать отсюда с чистой совестью.
Зои следовало бы знать, что Пирс беспокоится о себе, а вовсе не о ее проблемах. Он жаждет освободиться от нее, но по какой-то необъяснимой причине чувствует себя обязанным отплатить ей за спасение его жизни, прежде чем уедет.
Зои неожиданно поднялась.
— Я пыталась отговорить вас, но вижу, что вы твердо вбили это себе в голову. Буду молиться за ваш успех.
Пирс сидел за столом еще долго после того, как Зои прибралась в кухне и отправилась спать. Он мысленно представлял себе, как она лежит в постели, одетая в тот белый полотняный саван, который служил ей ночной рубашкой, и спрашивал себя, почему не отдал ей подарок, который купил для нее в городе на прошлой неделе. Пирс улыбнулся, осознав эгоистическую причину этой покупки. Он хотел быть с Зои, когда она ее наденет. Он хотел, чтобы она надела ее тогда, когда они первый раз займутся любовью. «Скоро, — думал он. — Очень скоро». Он уже почти умирал от вожделения.
Зои так волновалась на следующий день, что у нее все валилось из рук. Она не могла думать ни о чем другом, кроме опасности, которой подвергнется Пирс при незаконном проникновении в кабинет Уиллоби. Кое-как ей удалось протянуть этот день, но ужин, который она приготовила, оставлял желать много лучшего.
Пирс за столом был особенно молчалив, мысленно готовясь к предстоящей вылазке. Он рассеянно отправлял пищу в рот, не чувствуя вкуса того, что жевал и глотал, обдумывая свой план. Он намеревался прибыть в город после полуночи и незаметно, окольными путями, добраться до банка. Он уже приготовил инструменты, которые ему понадобятся, чтобы открыть замок, и сложил их в своей комнате.
— Я тут долго думал, — сказал Капли, откашлявшись, чтобы прочистить горло. — Лучше бы мне пойти вместе с вами сегодня. Я смог бы быть вашим дозорным.
— Большое спасибо за предложение, Калли, но это очень опасно. Вы нужны здесь, на ранчо. Если я окажусь за решеткой, не хочу потянуть вас за собой.
Как ни странно, Зои не стала возражать. Прошлой ночью она приняла решение, которое, без сомнения, Пирс вряд ли одобрил бы. Но речь шла о ее земле, о ее проблемах. Она насильно втянула Пирса во всю эту историю. Он против своей воли оказался ее участником. И раз уж он намерен рисковать своей жизнью, она отправится вместе с ним.
Пирс рано удалился в свою комнату и улегся на кровать полностью одетый. Подремав слегка до половины двенадцатого, он поднялся, переоделся в черную рубашку и брюки, которые купил в городе, и потихоньку вышел из комнаты. В доме стояла тишина, когда Пирс крадучись спустился по лестнице. Взглянув в сторону барака, прежде чем войти в конюшню, он убедился, что свет везде погашен. Значит, все люди уже спят. Пирс оседлал лошадь, вывел ее за ворота, затем вскочил в седло и умчался прочь.
Зои чуть поодаль следовала за ним, переодевшись почти в точно такую же темную одежду. Взяв лошадь, она спустя десять минут поскакала в город. Едва она выехала за ворота, как дверь барака открылась и во двор вышел мужчина. Через пять минут он уже выехал из ворот и скрылся в темноте.
Пирс добрался до города точно по плану и остановился, чтобы осмотреться. Свет горел только в салуне, где явно царило оживление. Пирс увидел, как из салуна, пошатываясь, вывалился пьяный мужчина и, выписывая зигзаги, двинулся вниз по улице. Пирс направил коня в узкий переулок позади банка.
Во время своих прежних визитов в город Пирс отметил, что банк располагается в шестом здании от угла. Теперь он с легкостью отыскал его, спешился и привязал коня к одному из железных прутьев решетки, закрывавшей небольшое окно. Вытащив из кармана инструменты, Пирс опустился на одно колено и принялся возиться с замком.