Вкус рая | Страница: 54

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Обычно сладкий голос Аманды невероятно раздражал Софию, но сейчас она с трудом сдержала улыбку. Аманда знала не так много, как казалось ей самой. Она, например, не знает, что Крис и сам был замешан в этом скандале.

— Как хотите, миледи. Можете рассказывать моему мужу что угодно. Это не изменит наших с ним отношений.

В это время вернулась леди Агата.

— Материнство — это, конечно, прекрасно, но так хлопотно. А вы, София, собираетесь подарить мужу наследника?

— Надеюсь.

— Вы уже замужем несколько недель, так что, возможно, уже беременны.

К счастью, подошел слуга доложить, что приехал капитан Рэдклифф, и София была избавлена от необходимости отвечать на это замечание.

— Как, Крис здесь? — она даже привстала с кресла.

— Сидите, София. Я приведу его сюда и пошлю за Честером.

Пока леди Агата отдавала распоряжения, София с неудовольствием заметила, что Аманда прихорашивается к приходу Криса. Крис стремительно поднялся на веранду, но, увидев Софию, замер.

— София? Я понятия не имел, что ты здесь.

— Еще бы, — мрачно отозвалась она.

Он что, приехал повидаться с Амандой?

— Чуба сказал, что вы с Катиной уехали в карете, но я думал, что в Кингстон.

— Присаживайтесь, капитан, — пригласила леди Агата. — Честер скоро подойдет.

— Что-то случилось, — уверенно сказала София, глядя на хмурое лицо Криса. — Что произошло?

— Да-да, скажите нам, капитан, — попросила леди Агата. — Честер ведь все равно мне потом расскажет.

— Я предпочел бы дождаться лорда.

— Я уже здесь, — сказал лорд Честер, появляясь на веранде. — Что случилось, Рэдклифф? Есть новости?

— Вы думаете, стоит обсуждать их в присутствии дам?

— Если это касается всех нас, то говорите, капитан, — кивнула леди Агата.

— Что ж… Я получил известие, что взбунтовавшиеся рабы сожгли плантацию возле Спэниш Тауна. Скоро это может докатиться и до нас.

— Все, как я и думал. — Лорд Честер прошелся по веранде. — Полагаю, моя семья отплывает отсюда на «Прелестной Мэри», а значит, на той неделе.

— А я, дядя, останусь, чтобы присмотреть за домом, пока тетя отвезет детей в Англию.

— Вам лучше уехать с семьей, миледи, — посоветовал Крис. — Я тоже отсылаю Софию к своему брату, пока тут все не успокоится.

— Попробуй, — пожала плечами София. — Но у тебя ничего не выйдет. Я остаюсь, Крис.

— Поговорим об этом дома.

И хотя было похоже, что он настроен решительно, София не собиралась делать то, что ей не нравилось. А уж тем более уезжать от него.

— Думаю, вам лучше уехать, София, — вкрадчиво сказала Аманда.

— Почему же вам можно остаться, а мне нельзя?

— Ну как же, тетя увозит детей, а вы, возможно, тоже носите ребенка.

Крис вскинул голову.

— Это правда, София?

София поднялась.

— Мне пора. Пойду найду Катину, пока вы договорите с лордом Честером.

— Я с тобой. К тому же я не хочу, чтобы ты ездила без охраны.

— Крис, правда…

— Он прав, дорогая, — мягко перебил ее лорд Честер. — Пока все спокойно, но кто знает, как все может повернуться. Я перестану волноваться, только когда семья окажется в безопасности на борту «Прелестной Мэри».

Крис и София отправились домой, но по пути поговорить не смогли, поскольку с ними была Катина.

Крис ехал на Атласе рядом с каретой, и у него из головы не шли слова Аманды. Неужели София носит его ребенка? Если так, то надо убедить ее вернуться в Англию. Интересно, готов ли он стать отцом? Подумав об этом, Крис с удивлением обнаружил, что такого радостного возбуждения не испытывал уже много лет.


Глава 15

Через три дня, когда Крис ушел на винокурню, в «Сансет Хилл» появился Рэйфорд.

— Зашел попрощаться, София.

— Уезжаешь?

— Сэр Ригби предложил место управляющего, но я отказался. Возможно, я бы согласился, если бы не знал, что затевают другие плантаторы. Не хочу за них рисковать головой, поэтому заказал место на «Прелестной Мэри». Большинство владельцев отправляют семьи в Англию, и я зашел узнать, не собираешься ли и ты.

София заинтересовалась.

— А что затевают плантаторы?

— Разве муж тебе не рассказывал об ополчении?

— Каком ополчении?

— Ригби и еще несколько человек организовали отряд ополченцев, который должен выкурить маронов с Синих гор и уничтожить их.

— Это же бесчеловечно! Когда они собираются сделать это?

— Скоро, думаю. Они полагают, что за всеми нынешними беспорядками стоит Сэм Шарп. Я ничего не знаю о рабстве, да и знать не желаю. И уж тем более я не желаю рисковать жизнью.

— Тебе нужно вернуться, найти хорошее место и просить Клэр о прощении. Только пороки управляют твоей жизнью. Ты зря связываешься с людьми вроде сэра Оскара.

— Знаю, — вздохнул Рэйфорд. — Он очень злопамятный человек и не выпустит меня из когтей, пока не отдам долг.

— Как же ты собираешься рассчитаться с ним? Меня удивляет, что он вообще позволил тебе уехать, зная, что тебе негде взять деньги.

Рэйфорд опустил глаза, и София сразу поняла — что-то не так.

— А ну-ка выкладывай, только правду.

— Я скажу только одно — будь осторожна. Этот человек не оставит тебя в покое. «Прелестная Мэри» прибывает через несколько дней, так что вряд ли мы увидимся. Надеюсь, я успею вовремя унести ноги с этого проклятого острова, — он повернулся и пошел прочь.

— Черт бы тебя побрал, Рэй, ты всегда был трусом! — крикнула София ему вслед.

Но сейчас ей было не до сводного брата. Нужно предупредить маронов! Сначала она хотела посоветоваться с Крисом, но потом решила, что если он все знает, значит, ничего ей не говорил намеренно. Но если он ничего не собирается предпринимать, она управится и сама.

Не сказав никому ни слова, София пошла в конюшню. Мальчик-конюх оседлал ей Королеву и даже не подумал спросить, куда она едет. Да и как он мог спрашивать об этом свою хозяйку?

София вовсе не была уверена, что легко найдет хижину Юдаммы у подножия гор среди густых джунглей, но нужно было попытаться предотвратить резню.

Она доскакала до половины дороги на Кингстон и свернула в джунгли. Уже через несколько минут заросли стали слишком густыми, и ей пришлось спешиться. Оставив лошадь привязанной к дереву, София двинулась к подножию гор.

Она долго брела, пока, наконец, не наткнулась на нужную тропу. К этому времени пот градом катился с нее. Вокруг вились целые рои насекомых, и София пожалела, что не надела платье с длинными рукавами. К несчастью, тропа неожиданно исчезла.