Страшная догадка пришла ей в голову — она безнадежно заблудилась, а из-за обступавших ее зарослей не видела даже, в какой стороне горы.
И, тем не менее, она упорно шла дальше. Солнце стояло уже высоко, и его горячие лучи обжигали ее лицо и руки. Впереди послышалось шуршание, и София замерла. Из кустов вышел мужчина с увесистой дубинкой и преградил ей дорогу. София едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Мужчина был огромный и небритый.
— Что вы здесь делаете, леди?
— Вы не могли бы отвести меня к Юдамме? — подавляя растущий страх, попросила София. — Это очень важно.
Мужчина прищурился на нее.
— А кто вы, леди?
— София Рэдклифф.
— Женщина капитана Рэдклиффа?
— Да, я его жена.
— Зачем вам нужна Юдамма?
— Мне нужно поговорить с ней. Это вопрос жизни и смерти.
Она, вероятно, убедила его, потому что он кивнул.
— Идите за мной.
Они, казалось, целую вечность шли по джунглям, пока, наконец, не вышли к лагерю маронов. Юдамма как раз набирала воду в ручье, когда увидела Софию.
— Что вы здесь делаете? Что-то случилось? Вы снова попали в беду?
— На этот раз в беду попали вы.
— Входите, миледи. Вот, освежитесь холодной водичкой, а потом расскажите мне, что случилось.
София с удовольствием выпила прохладной воды и отдала чашку Юдамме.
— Я пришла предупредить вас, Юдамма, чтобы вы поднимали всех ваших людей.
Юдамма нахмурилась.
— Это еще зачем?
— Плантаторы организовали ополчение и собираются напасть на лагерь маронов. Они винят Сэма Шарпа в беспорядках среди рабов.
— Папаша Сэм проповедует мирное сопротивление. Он никогда не призывал к насилию.
— Плантаторы так не считают. Вам нужно уходить в горы. Уверена, у вас есть потайные места, где они не найдут вас.
— Мы так и сделаем. Но вы уверены в том, о чем рассказали?
— Уверена! И у них будут ружья и пистолеты. А у ваших людей оружие есть?
Юдамма покачала головой.
— Только дубинки и острые колья.
— Если не успеете уйти, прольется много крови.
— И вы проделали весь этот путь, чтобы предупредить нас об опасности?
— Но вы же спасли мне жизнь.
Юдамма благодарно сжала ее руку.
— Спасибо. Если вы готовы, то вас отведут обратно к дороге.
— Я оставила лошадь в джунглях, недалеко от дороги, но не знаю, смогу ли найти ее.
— Лэмюэль, который привел вас, найдет и вашу лошадь. Доверьтесь ему, он не причинит вам зла.
София ушла, и Лэмюэль действительно довольно быстро довел ее до дороги и после нескольких попыток отыскал Королеву.
София уже повернулась поблагодарить его, но он исчез. Пожав плечами, она вывела лошадь к дороге и уже собралась было в обратный путь, как вдруг увидела сэра Оскара Ригби, ехавшего в Кингстон.
— Какого черта?! — вырвалось у Ригби, когда они поравнялись. — Вы что делаете в джунглях? Наверное, встречались с любовником?
София, не отвечая, толкнула коленями лошадь, но Ригби ухватился за поводья.
— Не так быстро. Вы не ответили на мой вопрос. Если встречались с любовником, то уделите и мне немного внимания. От Колдуэлла все равно никакого проку. Ему негде взять денег, чтобы вернуть долг. Зря я притащил его на Ямайку.
— Долги Колдуэлла не имеют ко мне никакого отношения. Отпустите поводья.
Ригби подался к ней, и София отклонилась, не выпуская поводьев из рук. Если бы у нее был хлыст для верховой езды, она бы им воспользовалась, но, к сожалению, хлыста под рукой не оказалось.
Ригби снова схватил ее за руку.
— Да не дергайтесь так. Я только хочу поговорить. Может, мы и договоримся, если вы заплатите за Колдуэлла. Со мной можно иметь дело. И, кстати, у меня есть друзья в Англии. Одно слово, и бесполезная жизнь вашего брата оборвется.
— Шантаж вам не поможет. Я не несу ответственности за его долги.
Ригби схватил ее за юбку и, наверное, стащил бы с лошади, если бы на дороге не появился еще один всадник, выкрикивавший ее имя. Это был Крис. Ригби немедленно отпустил ее, дал шпоры коню и понесся прочь.
София с облегчением вздохнула, ожидая, когда Крис подъедет.
— Что ты делаешь одна на дороге? Это Ригби только что ускакал?
— Он.
— Ты что, с ума сошла? Специально нарываешься на неприятности?
— Крис, нам надо поговорить, — ей хотелось выяснить, знает ли он об ополчении и собирается ли предупредить маронов.
— Конечно, надо, только не здесь, — буркнул он и тронул коня.
* * *
Всю дорогу назад Крис безмолвно ругался. Он страшно разозлился, когда узнал, что София уехала. Он бы не позволил ей ехать одной. Если она хотела поехать в город или навестить соседей, он бы дал ей в сопровождение Катину и охранника. К тому времени, как они подъехали к «Сансет Хилл», Крис уже не мог больше сдерживать ярость.
— Иди наверх, — рявкнул он, едва они спешились перед домом.
Следуя за ней по пятам, он зашел в комнату и захлопнул дверь.
— А теперь объясни, пожалуйста, почему ты постоянно подвергаешь свою жизнь опасности. Разве я не говорил, чтобы ты не покидала плантацию без охраны? Такой упрямой и безрассудной женщины я еще не встречал. Ты просто притягиваешь неприятности и проблемы, словно магнит.
София встала перед ним.
— Может быть, ты все же выслушаешь меня? У меня были для этого веские причины.
— И одна из них — встреча с Ригби?
У Софии даже дыхание перехватило.
— Да как ты мог такое подумать?!
— Чуба говорил, что приезжал твой сводный брат. Что он такого сказал, что заставило тебя уехать в одиночку?
— Это я и пытаюсь объяснить. Рэйфорд сказал, что плантаторы организовали ополчение и хотят напасть на маронов. Ты знал об этом?
— Нет, и, боюсь, они специально ничего не говорили мне. Знали, что я попытаюсь помешать им.
— Слава Богу, что ты в этом не замешан.
— Ну так где ты была? Почему не поговорила со мной, а сразу сорвалась неизвестно куда?
— Времени не было. Рэй не знал, когда произойдет нападение. Я должна была предупредить Юдамму.
— Ты… что… Да тебя могли… А что, если бы… Дура ты маленькая!
Он схватил ее и так прижал к себе, что у нее перехватило дыхание.
— Извини, — он ослабил объятия. — Ты должна была все рассказать мне. А вдруг с тобой что-нибудь бы случилось?