— Что вы, капитан, она раньше полудня не встает.
— Скажите, что это очень важно.
— Хорошо, подождите здесь. Я поднимусь и доложу.
Ждать пришлось недолго. Аманда появилась на лестнице в прозрачном пеньюаре.
— Крис! — воскликнула она. — Я знала, что ты опомнишься. Поднимайся сюда, любимый. Я целую вечность ждала тебя.
Крис с мрачным видом пошел за ней в спальню, где Аманда немедленно улеглась на кровать в соблазнительной позе, игриво улыбаясь ему.
— Это не визит вежливости, Аманда.
— А мне все равно, главное, что ты здесь.
— Где Колдуэлл?
Аманда нахмурилась и села на кровати. При этом халат соскользнул с ее плеч, обнажив грудь.
— Его здесь нет. Он всего лишь забавлял меня какое-то время. Когда ты здесь, мне не нужен другой мужчина.
— Ты можешь мне сказать, где он сейчас живет?
— В чем дело, Крис? Если ты пришел сюда упрекать меня, то я слышать об этом не желаю.
— Я здесь не потому, о чем ты думаешь. Я женат и люблю свою жену.
— Любишь? — насмешливо переспросила Аманда. — Это что-то новенькое.
— Думай, что хочешь. Ты знаешь, что Колдуэлл похитил Софию?
— Похитил? Зачем?
— Я надеялся, что ты мне подскажешь.
— Да я не видела его уже несколько дней. За ним охотятся кредиторы, и он, наверное, скрылся из города.
— Вместе с Софией?
Аманда с сомнением поджала губы.
— Вряд ли. Зачем ему тащить ее с собой?
— Я тоже не понимаю, зачем он ее похитил. Где, по-твоему, он может поселиться?
— Уж во всяком случае, не в фешенебельном районе. А почему не спросить об этом его жену?
— Именно это я и собираюсь сделать. Если что-нибудь узнаешь, извести меня в «Шипах и терниях», — сказал Крис и пошел к двери.
— Погоди, Крис. Вот так и распрощаемся?
— Мы уже давно распрощались, Аманда…
От нее он направился в особняк лорда Уорпола, где жила Клэр со своими родителями.
Дворецкий попросил его подождать в гостиной, и через минуту туда спустилась леди Клэр Колдуэлл, маленькая пухлая женщина.
— Чем обязана вашему визиту, капитан Рэдклифф?
— Вы не подскажете, где я могу найти вашего мужа? Это очень важно.
Клэр скривилась как от зубной боли.
— Только не говорите, что он и вам задолжал, капитан.
— Вы давно его видели? — Крис попробовал подступиться по-другому.
— Несколько дней назад. Отец выгнал его.
— Вижу, у нас гость, — в гостиную вошел лорд Уорпол.
— Папа, капитан Рэдклифф спрашивает о Рэйфорде.
Лорд коротко кивнул, здороваясь с Крисом.
— Вы представляете, этот мерзавец имел нахальство просить у меня деньги. Я выгнал его прочь и предупредил, чтобы он больше здесь не появлялся.
— У папы есть влиятельные друзья, — добавила Клэр. — Они сейчас хлопочут о моем разводе. Как только это произойдет, я навсегда избавлюсь от Рэйфорда.
— Вы не знаете, где я могу найти его? Он похитил свою сводную сестру.
Клэр ахнула.
— Бедняжка София!
— Требует выкуп? — сразу же спросил лорд Уорпол.
— Пока нет, и я не знаю, где его искать. София моя жена.
— А я не знала, — удивилась Клэр. — Но, к сожалению, ничем не могу помочь. Рэйфорд не говорил со мной о Софии.
— Денег у него нет, — уверенно сказал лорд Уорпол. — Значит, он где-то снимает меблированные комнаты.
— Спасибо, и извините за беспокойство. Если что-нибудь узнаете, то сообщите в «Шипы и тернии».
Крис поклонился и вышел. Если он не найдет Колдуэлла в ближайшее время, то может потерять Софию.
Он начал поиски в дешевых портовых гостиницах. И уже в третьей неожиданно наткнулся на Джастина.
— Что ты здесь делаешь?
— Даннинг рассказал мне, что произошло. Я понял, что ты бросишься на поиски Колдуэлла, и решил проверить несколько мест, где он мог остановиться.
— Не знаю, что будет, если я не найду ее, Джастин. Сегодня я собирался сказать, что люблю ее.
Джастин обнял его за плечи.
— Выше голову, старина. Мы найдем твою жену. Разделимся и встретимся через три часа на этом же месте, идет?
Крис кивнул.
— Когда найду Колдуэлла, то лично его прикончу.
Через три часа они снова встретились, но Колдуэлла не нашли. Однако Джастину удалось кое-что разузнать.
— Я нашел гостиницу, где он снимает комнату. Его там нет, но, может, стоит подождать, пока он вернется?
Других вариантов не было. Крис мрачно кивнул.
В коттедже мерцал свет, и в этом мерцании Софии казалось, что она очутилась в кошмарном сне.
— Наконец мы одни, — сказал сэр Оскар Ригби. — Я так долго ждал этого.
София бросилась к двери, но он перехватил ее.
— Ну нет, на этот раз ты не сбежишь.
— Если вы немедленно не выпустите меня, Крис вас убьет.
— Это вряд ли, — ухмыльнулся Ригби. — От Колдуэлла я уже знаю, что у вас с Рэдклиффом далеко не идеальный брак. Тем более что он всегда может утешиться в сладких объятиях Аманды Дартмор. Она такая соблазнительная штучка.
— Так похитили бы ее! Отчего вы ко мне привязались?
— Ты сама знаешь ответ. Еще никто безнаказанно не дурачил меня. На этот раз нам никто не помешает.
София отчаянно надеялась, что это не так и что Крис снова спасет ее. Она хотела верить, что он уже знает о похищении, и бросился на поиски.
— Вы ошибаетесь. Меня уже разыскивают. Со мной была служанка, которую Рэйфорд оттолкнул и не пустил в карету. Она скажет об этом дворецкому, а тот даст знать графу Стэндишу и Крису. Они найдут Рэя и заставят сказать, где я. Вы слегка просчитались, сэр Оскар.
Ригби выругался и ударил Софию по щеке.
— Черт бы вас побрал вместе с вашим братом! Но если надеетесь, что он выдаст меня, то ошибаетесь. Я выкупил все его долговые расписки.
— Но почему я? Вы ведь можете позволить себе любую женщину!
— Я ничего не забываю и не прощаю. Если бы первый раз ты все не испортила, я бы давно уже забыл о тебе. Но ты решила, что слишком хороша для меня. Ты обманула меня и ударила вазой по голове. Я почти овладел тобой на Ямайке, но этот Рэдклифф испортил все мои планы.
— Отпустите меня, и я обещаю забыть о похищении, — взмолилась София.