Встреча с любовью | Страница: 40

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Черт возьми, Бен, я так и не понял, о ком ты толкуешь? — раздраженно спросил Дир. — Скажи мне, кто увез Тиа и почему?

— Ее муж. Лорд Дамьен Фэрфилд.

— Проклятие! — Дир был в шоке. — Ты украл замужнюю женщину от ее мужа? Почему ты сказал мне, что сделал Тиа предложение, если знал, что ваш брак невозможен?

Зеленые глаза Кейси выражали недоумение, но она молчала, ожидая дальнейших объяснений.

— Я этого не знал, — признался Бен, успокаиваясь. — Не знал до той минуты, пока лорд Фэрфилд не явился в мой дом. По какой-то причине Тиа скрыла от меня этот факт. Она убежала от мужа в день их свадьбы.

— Похоже, это длинная история, Бен. Предлагаю вернуться в дом, и ты расскажешь все с самого начала. Кроме того, прогулка слегка охладит твой гнев.

— Мне не нужна прогулка. Я хочу забрать Тиа у этого ублюдка. Она рассказала мне свою историю, Дир, и я не хочу, чтобы эта свинья дотрагивалась до нее. — Тем не менее Бен позволил Диру отвести себя домой.

Они прошли в кабинет Дира, чтобы спокойно поговорить.

— Давай рассказывай, — предложил Дир, когда они сели.

Бен рассказал историю такую невероятную, что у Кейси от удивления широко распахнулись глаза. Однако она не сомневалась ни в правдивости Бена, ни в рассказе Тиа о жестокости мужа.

— Тиа самая храбрая женщина из всех, каких я знаю. Не уверена, что я нашла бы в себе мужество жить так, как она.

Дир посмотрел на жену с такой любовью, что Бен отвернулся.

— Все мужчины нашей семьи влюбляются в храбрых женщин, — заявил Дир, посмотрев на младшего брата. — Полагаю, что ты любишь Тиа?

Нахмурившись, Бен задумался.

— У меня нет определенного представления о любви, но я только теперь узнал, как больно терять дорогого человека.

— Это самое жалкое признание в любви из всех, какие мне приходилось слышать, — упрекнула его Кейси.

— Я никогда не испытывал ничего подобного по отношению к другим женщинам, — пробурчал Бен. — Это что-то значит?

— Это любовь, Бен. Просто ты слишком упрям, чтобы признаться.

— Сейчас, когда в чувствах Бена мы разобрались, давайте перейдем к фактам, — предложил Дир.

Отважный и рисковый, Дир на протяжении своей жизни не раз попадал в сложные ситуации и всегда выходил победителем. Он завоевал свою Кейси, пройдя через многие трудности, и поэтому знал, какие чувства обуревают Бена, потерявшего женщину, которую он полюбил.

— Закон на стороне лорда Фэрфилда, — задумчиво сказал он. — Он имеет все права на свою супругу. Большинство людей сочтут его святым и даже великодушным, считая, что он простил жене ее недостойное поведение.

— Этот человек ей в отцы годится. Он грубый, безжалостный садист. Он будет бить Тиа до тех пор, пока она ему не покорится. — Черты лица Бена заострились, рот сжался и превратился в тонкую линию, а серые глаза стали столь холодными, что Кейси содрогнулась. Никогда раньше она не видела деверя в такой ярости. Сейчас он до ужаса походил на своего брата.

— Он муж Тиа, — напомнил Дир. — Ты уверен, что она хочет, чтобы ее спасли от собственного мужа? Ты ведь сам говорил, что он богатый человек и может многое ей предложить.

— Тиа ненавидела Фэрфилда. Он превратил ее жизнь в ад. Я убью его, если он посмеет дотронуться до нее, — произнес Бен зловещим тоном.

— Что ты собираешься делать? — спросил Дир.

— Я еду в Сидней, пока «Южная звезда» не подняла паруса, и верну Тиа.

— Не думаю, что это разумно, — покачал головой Дир. В подобных обстоятельствах он поступил бы точно так же, но положение старшего в семье вынуждало его остудить пыл горячего младшего братца. — Ты можешь наломать дров. Ты ведь прекрасно знаешь, что Фэрфилд имеет на нее все права.

— Я увезу Тиа на юг. Сейчас осваивается много новых территорий, и мы сможем бесследно исчезнуть.

— И ты оставишь ферму?

Бен задумался. До сих пор для него не было ничего важнее его фермы.

— Мы сможем вернуться, когда Фэрфилд покинет Австралию. Не может же он оставаться здесь вечно?

— Возможно, ты прав, — неуверенно пожал плеча ми Дир.

— Я еду в Сидней, Дир.

— Могу я чем-нибудь тебе помочь?

— Нет. Просто мне хотелось выговориться.

— Может, подождешь до утра? — предложила Кейси.

— Я отправляюсь немедленно. Даже представить страшно, что этот ублюдок сделает с Тиа, когда они останутся вдвоем.

— Будь осторожен, Бен, — напутствовала его Кейси, Бен кивнул ей и повернулся к брату. Они неловко обнялись.

— Позаботься о нашей ферме, Дир, если я не вернусь.

— Не беспокойся. Ферма не пострадает в твое отсутствие, как бы долго тебя не было. Но пожалуйста, не совершай опрометчивых поступков. Без тебя у Тиа не будет шансов вырваться на свободу.

По дороге в Сидней Тиа молчала. Ее ум лихорадочно работал, пытаясь придумать способ избавиться от мужа. Ради безопасности Бена она сделала вид, что подчинилась Дамьену. Она знала, что если бы начала сопротивляться, Бен непременно вступился бы за нее и тем самым навлек на себя беду. Он мог бы даже покалечить Дамьена, и дело закончилось бы для него тюрьмой. Тиа также не намеревалась следовать за Дамьеном в Англию. А что касается близости, то она скорее убьет себя или его, но не позволит ему уложить ее в постель. Мысль иметь от него ребенка была настолько омерзительной, что по телу ее поползли мурашки. Полицейские старались держаться дружелюбно, но им никак не удавалось втянуть Тиа в разговор, и когда они наконец поняли, что она предпочитает молчать, оставили ее в покое. А Тиа строила планы относительно того, как убежать от Дамьена и спрятаться где-нибудь в Австралии, пока он не уедет в Англию. Она знала, что он не будет искать ее долго, так как Австралия не та страна, где он мог бы чувствовать себя счастливым. Рано или поздно ему надоедят поиски, и он вернется в Англию. Уже темнело, когда они, высадив полицейских, приехали в сиднейский порт. «Южная звезда» была единственным английским кораблем, стоявшим в гавани.

— Ну вот, Тиа, мы наконец одни, — прошипел Дамьен, спрыгивая на землю и увлекая за собой жену, — Сейчас ты заплатишь мне за все зло, которое причинила. Я бы уже давно имел наследника, если бы ты была покорной женой, а не развратной маленькой шлюхой.

— Я не шлюха, — храбро возразила Тиа.

— А как называется то, что ты проделывала с этим грязным фермером?

— Я люблю его. И он не грязный фермер. Он настоящий мужчина в отличие от тебя.

— Ты так думаешь? Ты убедишься в том, что я мужчина, когда я выпущу в тебя свое семя, хотя поле уже давно вспахано.

Обхватив Тиа за тонкую талию, Дамьен поволок ее вверх по трапу. Их не видел никто, кроме вахтенного матроса, и если бы Дамьен ее ударил, тот бы, конечно, промолчал. Дамьен повел ее прямо в каюту, одну из самых больших на корабле. Он втолкнул туда Тиа с такой силой, что она, пролетев, ударилась о стол. Захлопнув дверь, Дамьен запер ее на ключ, а ключ положил в карман. А потом повернулся к ней и улыбнулся такой злобной улыбкой, что Тиа содрогнулась от страха, решив, что он начнет ее бить прямо сейчас.