— Тиа… — Ее имя стекло с его языка как сладкий мед. Протянув к ней руку, Бен провел линию от ее плеча до затвердевшего соска. Его прикосновение опалило ее словно огнем. Когда же он, взяв ее за плечи, притянул к своей мускулистой груди, она готова была поклясться, что вода вокруг них закипела.
— Бен… — Не в состоянии выразить свои чувства словами, Тиа прижалась к нему, и не только для того, чтобы согреться в его объятиях, но главное — для того, чтобы убедиться, что он по-прежнему ее любит. Когда Дамьен увез ее с фермы, она поначалу смирилась с мыслью, что никогда больше не увидит Бена и никогда больше не будет умирать от любви. Его руки сомкнулись вокруг нее. Его тело было сильным и горячим, волосы на его груди щекотали ее соски, и по телу пробежала дрожь — не от холода, а от желания принадлежать ему прямо здесь, сейчас, немедленно. Он начал целовать ее, и его поцелуи опалили Тиа огнем. Он целовал ей щеки, лоб, подбородок, губы. Забыв о том, что они стоят в холодной воде, Тиа со cтоном приникла к нему. Взяв на руки, Бен вынес ее берег, и холодный ночной ветерок освежил их пылающие тела. Тиа продолжала дрожать, но теперь от нетерпения, сжигавшего ее изнутри.
— Тебе холодно, дорогая? — спросил Бен. Зубы Тиа выбивали дробь, и она не могла объяснить, что дрожит, не от холода, а от страсти. — Сейчас я тебя согрею.
Он положил ее на одеяло, лег рядом и накрыл их обоих вторым. Желание, овладевшее им, передалось Тиа, и она затрепетала в его объятиях. Она горела как в огне от прикосновения его больших сильных рук. Его губы ласкали ее затвердевшие соски, и они стали мягкими, податливыми от его горячего рта. Постепенно язык Бена стал спускаться все ниже, пока не достиг треугольна рыжеватых волос внизу живота. Тиа застонала, вцепившись ему в плечи.
— Я хочу перецеловать каждую частичку твоего тела, — прошептал Бен. — Теперь ты моя навсегда.
Тиа судорожно вздохнула, когда его пальцы, раздвинув шелковистые волосы, проникли в ее влажную глубину. А затем, убрав руку, он начал ласкать нежные лепестки языком, крепко сжимая ее бедра. От этой сладкой пытки у нее перехватило дыхание и почти остановилось сердце. Она умоляла его прекратить, но он обращал внимания на ее мольбы. И когда он довел ее до немыслимого восторга, она, не в силах больше сдерживаться, послала в небо ликующий крик. Он наконец оторвался от нее, любуясь страстью, исказившей ее черты. Отдышавшись, Тиа подняла взгляд на Бена: его глаза были темными и загадочно блестели, губы влажными от нектара, который она подарила ему. Он снова опустил голову, и Тиа закричала:
— Нет! Я больше этого не выдержу!
Бен усмехнулся и наклонился к ее бедрам. На этот раз он очень быстро довел ее до вершины страсти, действуя языком и губами. Не дожидаясь, когда она успокоится, Бен сильным рывком вошел в нее, и она снова закричала от блаженства, волнами разливавшегося по телу. Откинув голову, Бен застонал, чувствуя приближение пика. Его тело напряглось и исторгло семя на подготовленную для этого почву. Слившись в единое целое, они никак не могли отдышаться. Они испытали такие чувства, которые даруются далеко не каждому. Измученные любовью, они долго лежали неподвижно.
— Ты спишь? — спросил Бен, когда смог заговорить.
— Нет, — качнула головой Тиа, всем сердцем желая навечно остаться рядом с ним и чтобы ни одна душа не смогла их разлучить.
— Ты проголодалась?
Тиа не успела ответить, так как в животе у нее заурчало от голода, и слова оказались не нужны.
— Оставайся здесь, — засмеялся Бен. — Я приготовлю нам что-нибудь поесть.
— Я помогу тебе, — предложила Тиа, поднимаясь, но Бен ее остановил.
— Нет, не вставай и не одевайся. Я уже снова хочу тебя.
— Ты ненасытный, — проворковала Тиа, закутываясь в одеяло.
— А ты самая страстная, самая потрясающая женщина из всех, кого я знал.
— И много их было?
— Да нет, не очень, — небрежно произнес Бен.
— И ты ни на одной не хотел жениться?
— Ни на одной!
Слова Бена подтвердили подозрения Тиа, что у него нет ни малейшего желания снова делать ей предложение, В последний раз, когда он просил ее руки и она отказала, он заявил, что никогда больше не повторит подобной глупости. Неужели это правда? Но ведь с тех пор многое изменилось. Понимает ли это Бен? Или сейчас, когда ее не связывают узы брака, и она получила свободу, он окончательно пришел к выводу, что жена ему не нужна? А в это время Бен натянул на себя брюки, разжег огонь и приготовил обед; пресные лепешки, отварная говядина и чай в походном котелке. Пламя костра освещало его фигуру, подчеркивая внушительную ширину плеч, тонкую талию и узкие бедра. Он был самым красивым мужчиной из всех, кого Тиа встречала, и она любила его. Они ели молча. Бен не спускал с нее глаз, разглядывая лицо и фигуру, закутанную в одеяло. Когда она закончила с едой, он молча взял из ее рук тарелку, затоптал огонь, снял брюки и улегся рядом с ней, закутавшись в одеяло. Его тело было холодным, но скоро согрелось, и Тиа начала дрожать в предвкушении его ласк.
— Я соскучился, дорогая, — прошептал он. Его дыхание было теплым, голос прерывался от желания. — Я никак не могу тобой насытиться. Когда Дамьен тебя увез, я подумал, что это навсегда. А потом решил догнать его и отнять тебя.
— Ты собирался отнять меня у мужа?
— Разумеется, — кивнул Бен. — Я уже готов был ехать в Сидней, но неожиданно ко мне заявился Дамьен с сообщением, что ты сбежала.
— Я скорее бы умерла, чем вернулась с ним в Англию. Я сбежала от него, не подозревая о твоем существовании, а после знакомства с тобой я не могу принадлежать другому мужчине. Никто из них тебя не заменит, потому что ты лучше всех.
Бену было приятно слышать такие слова, и в то же время что-то не давало ему покоя. Он и сам не знал, почему не может безоглядно и доверчиво признаться и ей, и самому себе в том, что любит Тиа.
— Знаешь, дорогая, я чувствую то же самое. Мне невыносима мысль, что Дамьен или любой другой мужчина будет ласкать тебя так, как это делаю я. Я и не думал, что мне когда-нибудь захочется кого-то убить, ведь по натуре я человек не злой.
— Теперь я вдова, — напомнила Тиа, но ее слова не произвели на Бена никакого впечатления.
— Бог с ним, с этим Дамьеном. Он получил то, что заслужил. А ты здесь, рядом со мной. Ты славная маленькая мегера, которая сквернословит в самое неподходящее время, но я тебя приручу. А сейчас замолчи и позволь мне любить тебя так, чтобы ты запомнила это на всю жизнь.
— Это я-то мегера? — сварливо произнесла Тиа, снова переходя на язык улицы. — Сейчас же возьми свои слова назад, проклятый ублюдок, а то я так тебя отделаю, что родная мама не узнает!
Бен ошарашено посмотрел на нее, потом от душа расхохотался. Но вот его смех затих, а глаза потемнели от страсти. Их губы слились в поцелуе, и Тиа погрузилась в мир желания и наслаждений любви. Правда, пока эта любовь не была взаимной. На следующий день они уже были в Сиднее. Пока Тиа ходила по магазинам, пополняя свой гардероб, Бен снял в отеле два отдельных номера, где они должны были переночевать, чтобы утром уехать на ферму «Пенрод», а затем направился в мэрию, где доложил о смерти лорда Фэрфилда от рук разбойников. Один из местных чиновников через несколько дней отбывал в Англию. Он пообещал уведомить представителей власти о смерти лорда, а заодно проследить, чтобы его огромное состояние перешло в руки законных наследников. Чиновник сообщил Бену, что по английским законам все состояние перейдет к единственной наследнице лорда — его вдове. Если объявятся другие наследники, вдова в любом случае получит свою долю. Весь этот разговор Бен подробно передал Тиа, когда они вернулись в отель.