— Надеюсь, эти сведения он добыл малой кровью, — покачал головой Шутт. — Ведь такая информация очень опасна. Особенно — если ты не можешь быть полностью уверен в ее подлинности.
Суси важно кивнул:
— Поверьте мне, капитан, я это очень хорошо осознавал. Но я так решил: найди меня кто-нибудь из якудзы (а меня бы непременно нашли, если бы срок нашего пребывания здесь был бы дольше пары месяцев), мне так и так грозила кара за самозванство. Так что, если бы я употребил неверный пароль — хуже мне уже не стало бы. Так что я решил рискнуть.
— В один прекрасный день эта твоя любовь рисковать доведет тебя до беды. Ну, хорошо, ты обзавелся этими паролями, а что потом?
— Ну, вы, наверное, слыхали — этот малый спровоцировал драку в казино. Вычислил ту зону, в которой я работал, и они с его спутницей принялись там откровенна жульничать. А когда Усач попытался призвать их к порядку, они стали сопротивляться, но главной их целью был, само собой, я. Когда я понял, что все это значит, я сказал этому типу пароль — вернее, показал один тайный знак. — Суси изобразил какой-то ловкий жест. — Поначалу этот малый — кстати, его имя Накадате, только вряд ли это вам о чем-то скажет, — так вот, поначалу, он ко мне отнесся без особого доверия, но я заговорил с ним по-японски, и это, в сочетании с показанным мной знаком, все-таки убедило его в том, что нам надо бы уединиться и поговорить по душам, а не выяснять отношения на глазах у кучи народа посреди казино. И мы ушли.
— Наконец ты мне поведал о первом более или менее умном поступке с твоей стороны, — буркнул Шутт. — Хотя бы женщина заложницей осталась — хоть какая-то гарантия твой безопасности. Отправляться неизвестно куда в обществе заклятого врага — это же самоубийство.
Шутт был рад видеть Суси живым и невредимым. Но теперь настало время точно понять, что же на самом деле произошло — конечно, если Суси ничего от него не утаивал.
Суси потупился.
— Капитан, не хотелось бы вас огорчать, но понимаете… если бы он решил меня прикончить, от этой заложницы никакого толку не было бы. Как только Накадате сдал ее охранникам, она сразу стала предоставлена самой себе, и она это отлично понимала. Кроме того, вряд ли она знала что-то такое, что могло бы вам помочь, случись что со мной.
— Это похоже на правду, — кивнул Шутт. — Наши разведчики доложили мне, что при ней не было обнаружено ровным счетом никаких улик, и кто она такая, пока определить невозможно. Впечатление такое, что она приобретена этим типом в хозяйственном магазине прямо в здании космопорта. И к тому же она упорно молчит. Так что у нас на нее — только жульничество при игре в «блэкджек», но и этого хватит, если понадобится. Но зачем нам ее отпускать?
— Она действительно ничего не знает, а если она решит обрести свободу, кое-кто из наших может пострадать. Я видел, как она дерется. Не стоит из-за нее так рисковать, сэр.
Шутт потер подбородок.
— Гм-м-м… Может быть, в этом и есть смысл, но я должен подумать. А пока давай вернемся к якудзе. О чем вы с этим Накадате разговаривали тет-а-тет?
— Понимаете, сэр, мне надо было убедить его в том, что я — законный член некоего семейства, о котором он понятия не имеет. Ведь якудза — она именно так и организована, никакой централизованной власти в ней нет. Однако этого ему было мало. Он желал знать, чем я занимаюсь в Космическом Легионе, с какой стати пошел на службу вместо того, чтобы помогать семейству в семейном бизнесе. Ну, и тогда мне пришлось убедить его в том, что я занимаюсь тем, что вас, извините, обкрадываю.
— Обкрадываешь меня? — вскричал Шутт и ухватил Суси за грудки. — Так это ты безобразничал с моим счетом?
Суси умоляюще прижал палец к губам.
— Тише, тише, капитан! А что мне оставалось делать? Вдруг Накадате, кроме этой мадам еще кого-нибудь с собой приволок? Я должен был показать ему, что краду у вас деньги, только показать — это же не значит, что я на самом деле это делаю! А деньги ваши защищены покруче, чем любимая дочка императора — вам ли этого не знать!
— Пока я знаю одно: мой счет на карточке «Дилитиум Экспресс» сегодня был заморожен, — проворчал Шутт. — И если это было твоих рук дело…
— Конечно, моих, — не стал отпираться Суси. — Говорил он тихо, но торопливо — словно боялся, что капитан прервет его. — Послушайте, капитан, я вас не предавал, разве я бы стал вам все это выкладывать, будь я предателем? Я бы тогда слямзил с вашего счета побольше бабок, да и смылся бы на первом попавшемся лайнере — только бы меня и видели. Вы лучше подумайте, как это здорово. Ведь если я сумел на ваш счет забраться, значит, я и со счетами наших врагов похакерствовать могу о-го-го как! А если вражья команда сидит без жалованья, если его счета не оплачиваются, то у нас тогда какое получается преимущество, а?
— Но почему же ты не рассказал мне об этом заранее?
— Да потому, что если бы вы знали, что я способен подобраться к вашему счету, вы бы его закрыли еще надежнее. Будь это мой счет, я бы так и сделал. А если бы вы так сделали, я бы ни за что не сумел убедить Накадате. Не было у меня другого выхода. А теперь, кстати говоря, со счетом вашим все в полном порядке. Проверьте. Если там хоть милликредитки недостает, можете вырезать ее из моей шкуры.
— Знаешь, может быть, мне стоит это сделать, даже не проверяя, как там дела на счете, — сказал Шутт, подозрительно глядя на Суси. — Интересно, почему ты не придумал какого-нибудь другого способа, чтобы отделаться от этого якудзы?
— Потому что увидел открывшуюся передо мной возможность, от которой не смог отказаться, капитан, — ответил молодой легионер. — Я ведь некоторое время думал над тем, как мне поступить, если меня все-таки отыщет якудза. Тут ведь речь не о каких-нибудь уличных хулиганах. У этих людей длинные руки, и еще — они очень дальновидны. Накадате сразу понял, что моя способность взламывать ваш счет чревата опасностью и для его семейства. Сначала он был готов прикончить меня на месте. Пришлось заморочить ему голову еще сильнее и внушить, что такими, как я, не бросаются. Вот я ему и наврал, что работаю на некое суперсемейство — такое, которое выше всех остальных.
Шутта это объяснение не слишком убедило.
— Но ведь ты, как будто, говорил, что у якудзы отсутствует централизованная организация, что она состоит из отдельных семейств, которые действуют сами по себе.
— Так и есть, капитан, — подтвердил Суси. — По крайней мере, до сих пор все было именно так. Но сегодня я изобрел новую систему.
— И ты думаешь, он тебе поверит? А что, если он переговорит со своим семейством и тогда обнаружится, что ты его дурачишь?
— Об этом я как раз и собираюсь позаботиться, — ответил Суси. — Мне нужно воспользоваться аппаратурой центра связи, чтобы отправить послание моим родственникам. Тогда они распустят слух о том, что существует такое суперсемейство, что оно неустанно трудится над тем, чтобы сделать якудзу еще более могущественной и процветающей. А как я уже вам сказал, эти люди очень дальновидны. И если они увидят в этом для себя долгосрочные перспективы, они согласятся на этот вариант.