Женщина на заказ | Страница: 60

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Что это такое?

— Всего лишь небольшой подарок на прощание. Сюрприз.

«Мерседес» подъехал и остановился. Арчер открыл перед ней заднюю дверцу.

— Пора ехать!

«Ты должна выглядеть испуганной, — напомнила себе Мелис. — Ты должна испугаться, увидев людей в машине». Это было не так уж трудно. Она действительно испугалась. Пожалуй, было бы логично запротестовать.

— Я же тебе сказала, где это находится. Я не обязана тебе показывать. Ты обещал меня отпустить.

— Только после того, как получу бумаги, — ответил Арчер. — Садись в машину, Мелис.

Она еще немного помедлила, но потом все-таки села в «Мерседес».

— Сколько ехать? — спросил Арчер, усаживаясь на широкое пассажирское сиденье впереди.

Пенниг вернулся все так же бегом и сел рядом с ним.

— Ну, может, минут пятнадцать, — прошептала Мелис, пока шофер заводил машину.

Двое на заднем сиденье рядом с ней молчали, но само их присутствие так близко от нее, в тесном, замкнутом пространстве казалось удушающим.

Ей предстояли самые долгие пятнадцать минут в ее жизни.

— В конце дороги остановился «Мерседес», — сказал Николас, вбежав под укрытие деревьев. — Пятеро мужчин и Мелис. Арчер и Мелис остались возле машины. Остальные четверо поднимаются.

Джед именно этого и ждал. Ни за что на свете Арчер не станет рисковать своей драгоценной шкурой, пока не убедится, что на месте все чисто и ничто ему не угрожает. Он начал взбираться на заранее облюбованное дерево.

— На первом обходе мы их пропустим. Они наверняка поставят часового следить за дорогой и еще одного или двух здесь, в лесу. Не станем их убирать, пока сюда не придут Мелис и Арчер.

— У меня руки чешутся убрать их прямо сейчас, — признался Николас и ловко, помогая себе коленями, полез на дерево в нескольких ярдах от Джеда. — Но я постараюсь сдержать свои инстинкты. Я ближе к дороге. Я сниму первого часового.

— Я буду действовать по обстановке. Но нам нужно нейтрализовать как можно больше охранников к тому моменту, как они выкопают сундук.

— Птичий посвист?

— Да. Филин. Я видел одного на дереве.

Джед прикрылся камуфляжем из лапника и устроился поудобнее на втором снизу толстом суку. С этой точки он хорошо видел и дорогу, и большой валун в разломе. Мелис стояла у переднего бампера «Мерседеса». С этого расстояния она казалась маленькой и хрупкой.

«Не думай о ней. Думай о предстоящем деле».

Четверо мужчин, которых Арчер послал впереди себя, уже приближались. Через минуту они будут здесь, под деревьями.

«Успокойся. Сбрось напряжение. Не шевелись».

Мужчина, который был за рулем «Мерседеса», теперь стоял в конце тропы и махал сигнальным фонарем.

Арчер выругался.

Мелис удивленно взглянула на него.

— Что случилось? — спросила она.

— Ничего. Джайлз сигналит нам, что все чисто, — ответил Арчер. — Идем, Мелис.

Мелис изо всех сил старалась не выдать своего облегчения. Она пребывала в напряжении с тех самых пор, как Арчер отправил своих людей обыскивать местность. Зря она так волновалась. Ведь Джед говорил ей, что у них с Николасом проблем не будет. Но одно дело понимать, что она должна чувствовать, а другое — что она чувствовала на самом деле: страх! Страх жил в ней, и она не могла справиться с ним никакими доводами рассудка.

— Позволь мне вернуться в город. Ты же видишь, я тебя не обманула.

— Хватит ныть! — Он сжал ее локоть и потащил за собой вверх по тропе. — Я понимаю, все это очень неприятно. Ты хорошо себя вела. Мне не хотелось бы тебя наказывать, когда все уже почти закончилось. Не вынуждай меня.

Мелис громко, судорожно всхлипнула.

— Ты не убьешь Сьюзи? Я же сделала все, что ты велел.

— Ты все правильно сделала. — Арчер шарил жадным взглядом по деревьям, его голос зазвучал отстраненно: — Не разговаривай со мной. Мне некогда возиться с тобой сейчас. Я с тобой потом разберусь.

Они откатили валун, и Пенниг начал копать. Мелис и Арчер стояли рядом в двух шагах от ямы.

Джед знал, что времени почти не осталось.

Один человек на дороге.

Второй — в семи ярдах от того дерева, на котором он сидел.

Третий — в двадцати ярдах по другую сторону прогалины. Вот этот будет трудной мишенью. Надо будет убрать тех, что стоят по эту сторону разлома, а уж потом пробираться на другую сторону. Прикрытие не слишком надежное, а у того часового в руках «узи». Люди Арчера по эту сторону прогалины вооружены только пистолетами.

Джед сделал глубокий вздох, сложил руки рупором и заухал филином.

Часовой, стоявший ближе к нему, мгновенно обвел деревья сильным лучом фонаря. Этот луч выхватил из темноты желтые круглые глаза филина на соседнем дереве. Ослепленный внезапным светом, настоящий филин тоже заухал и снялся с дерева.

Фонарь погас.

Джед выжидал.

Одна минута.

Две.

Тихое уханье филина. Потом еще раз.

Значит, Николас снял часового у дороги.

Теперь его очередь.

Джед бросил камень, который держал в руке, в кусты в нескольких ярдах слева от того места, где стоял часовой.

Часовой повернулся волчком и стремительно бросился на шум.

Быстро.

Тихо.

Джед спустился с дерева и оказался за спиной у охранника, прежде чем тот его заметил. Тот почуял опасность, повернулся и открыл рот, собираясь позвать на помощь.

Слишком поздно. Гаррота обвилась вокруг его шеи и прорезала плоть, поэтому из горла вырвалось только слабое сипенье. Секунда — и он был мертв.

Джед опустил его тело на землю и трижды тихо ухнул, сигнализируя Николасу. Потом он бросил взгляд на Мелис и Арчера. Пенниг уже успел вырыть в земле яму двух футов глубиной.

О черт!

Надо успеть снять еще одного часового по ту сторону разлома. Только потом можно без лишнего риска валить Арчера и Пеннига.

Джед пригнулся и двинулся вперед. Он стремительно обогнул разлом и подобрался к человеку с автоматом «узи».

— Ты же говорила, что копать неглубоко, всего пару футов, — сказал Арчер. — Нам давно пора дойти до руды.

— Уже скоро. — Мелис старалась сдержать нервную дрожь. Из-под деревьев, где Арчер разместил своих людей, не доносилось ни звука. Может быть, это ничего не значит, может быть, все идет по плану. А может быть, это означает провал. — Я сказала то, что знаю от Фила. Он терпеть не мог тяжелый труд. Он мне сказал, что глупо копать глубоко, раз мы все равно собираемся завалить место камнем.