Привычное проклятие | Страница: 104

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Что же произнес тот, кого год за годом называли Молчуном?

«Не бойся…»

«Спасемся…»

«Любимая…»

Нет. Над прижавшейся к плечу мужчины русой головкой прозвучало хрипло и властно:

— Ветер!

И в ответ зашумели, порывом качнулись голые верхушки деревьев…

* * *

— Госпожа моя, тебе нельзя сейчас из замка! Господин сердится из-за стражников, из-за отряда… он не поверит — если про болезнь… он уже подозревает!

Какой еще господин? Не знала сейчас Вастер никакого господина. И не слышала, что лепечет перепуганная служанка.

Быстрым шагом, почти бегом — по лестнице наверх, на площадку башни! Скорее, скорее!.. Увидят? Пусть видят.

Безумие кружило голову, путало мысли. Взгляд скользил вперед, прочерчивал под облаками дорогу. Эта призрачная дорога заканчивалась там, где плакали бусины, запертые в шкатулке злыми старческими руками. Да, они плакали, они были живыми, каждая была чьей-то жизнью, каждая призывала свою хозяйку…

Служанка завопила, увидев, как Вастер, ни на миг не задержавшись у края площадки, вскочила на каменное ограждение между зубцами и без колебания кинулась вниз.

Девушка прыжком очутилась между серыми зубцами и глянула вниз, ожидая увидеть распластанный на камнях труп госпожи. Но увидела огромную серую птицу, которая поднималась почти от самой земли, набирая высоту ударами широких крыльев.

* * *

Резчик Хшеу осторожно высунул нос из шалаша. Куда исчезла госпожа, его заступница перед чудовищами? А чешуйчатые твари как раз подняли шум и гам… драка у них, что ли?

Почему-то в первый миг старого наррабанца поразил не переполох в стане ящеров, а вид тяжелых туч, низко клубящихся над лесом. Еще недавно небо было хоть и пасмурным, но не сулило бури. А сейчас оно словно грозило рухнуть на лесную прогалину, на чешуйчатые головы незваных гостей из иного мира…

Но тут же Хшеу забыл о тучах.

Встревоженные чудища рявкали, шипели, хлестали хвостами по палой листве. Как раз в тот миг, когда Хшеу выглянул из шалаша, громадный ящер с багровой чешуей поднялся на задние лапы и взревел, перекрыв сумятицу. Это был явно приказ. Прекратив гвалт, хвостатый отряд ринулся в сторону родника и растворился в чаще.

На прогалине остались два ящера — часовые, тоскливо подумал Хшеу. Будь наррабанец моложе, рискнул бы на побег. Но сейчас… Нет. Придется сидеть в шалаше и ждать решения своей участи.

Старик попятился в глубь шалаша — и тут же стенки его ненадежного убежища вздрогнули, словно их мимоходом задел кто-то большой и грузный.

— О гратхэ грау дха, Гарх-то-Горх! — негромко, но истово воззвал наррабанец к Отцу Богов.

Ответом на молитву был лишь второй удар по шалашу. Колья вылетели из земли, плетеная стенка промялась внутрь, как от удара.

Падающий шалаш сбил Хшеу с ног. Выпутавшись из мешанины прутьев, старый наррабанец потрясенно огляделся. Осененный спасительной мыслью, подобрал из груды обломков медвежью доху и закутался в нее. Ящеров-охранников не было видно. Должно быть, спрятались в подлеске от ветра, пляшущего на прогалине.

В лицо старику ударил мокрый снег. Хшеу повернулся к ветру спиной и побрел под защиту деревьев — а там уж куда глаза глядят…

* * *

Буря брела по лесу, путаясь в стволах, опрокидывая сухостой, ломая ветви. Буря ходила круговертью — а в центре вихря было затишье, ни одна дождевая капля не падала на мужчину, который нес на руках девушку с длинной русой косой.

Мужчина не глядел на свою ношу, глаза были устремлены вперед. Уловив тайный, лишь ему одному слышный ритм ураганной пляски, чародей говорил в такт этому ритму:

— Сучьями да кронами, всхлипами да стонами… заверти весь свет, замети мой след…

Лес отзывался гулом, ревом, содрогался под ударами бури.

— Не сбивайся в дождь — рассыпайся в дрожь, рассыпайся в бег, рассыпайся в снег…

Девушка не мешала своему спасителю творить чары. Только глядела снизу вверх в его отрешенное лицо.

А дождь уже сменился снегом — звонким, острым, сухим. Он заметал палые листья, таял и вновь валился на осеннюю землю.

Голос чародея становился все громче, все повелительнее:

— Рассевай посвист, заметай осень! Не летай мимо — вызывай зиму!

Чародей оступился на старой кротовине, голос дрогнул, заклятие прервалось — и тут же освобожденный ветер с оттяжкой стегнул по лицу жестким снегом. Но мужчина лишь расхохотался:

— Хлестко и колко — в серебре иголки! Вьюжная стая — с воем да лаем? Кружу-ворожу, на сворке держу!

Ящеры давно отстали. Даже те, кто уже видел снежную зиму, были в ужасе от колдовского разгула стихии.

А тот, кого недавно называли Молчуном, ни разу не оглянулся — есть ли за ним погоня? Он творил чары, наслаждаясь полузабытыми звуками собственного голоса, своим вернувшимся Даром, биением девичьего сердца возле своей груди.

— Чащи да болота, снежная пена! В серебре ворота, вьюжные стены! Запирай, метель, — я не жду гостей!

* * *

Ветер нагнал воду на Жертвенную косу, река подступила к каменной чаше.

Лодка ткнулась носом в мель. Гребцы, подтянув повыше голенища сапог, спрыгнули в воду и вытянули лодку на песок, чтобы король мог сойти, не замочив ног.

— Государь, — с тревогой начал один из гребцов, — но как же…

— Я должен повторять приказ дважды? — спросил Тореол холодно.

Гребец замолчал и вместе с остальными хмуро принялся стаскивать лодку с мели. Ему очень не по сердцу было оставлять короля без охраны — но разве ослушаешься?

Лодка вернулась к кораблю, стоящему на якоре у другого берега Тагизарны. И лишь тогда от заросшего кустарником берега отделилась фигура мужчины. Шадхар! Заранее знал, скрывался в кустах!

Король стиснул зубы, скрутил в себе ненависть.

Между стылой стальной водой и низко нависшими тучами двинулись навстречу друг другу два смертельных врага. Сошлись, остановились, твердо глядя друг другу в лицо. Внешне оба были спокойны, Шадхар даже с улыбкой (а в глазах — присыпанные пеплом угли ненависти), Тореол — с презрительно-насмешливым взглядом. У обоих не было оружия — во всяком случае, на виду.

Шадхар почтительно молчал, уступая королю право начать разговор.

— Рискнул показаться мне на глаза? — поинтересовался Тореол непринужденно, почти приятельски. — Плохо у тебя с сообщниками, некому поручить простое дело?

— Разве бы я уступил кому-нибудь такую честь? — отозвался Шадхар в тон королю.

— Эта честь могла бы тебе дорого обойтись, если бы я не так твердо держал свое слово. Что, кроме моего обещания, мешает мне затеять рукопашную и удерживать тебя до тех пор, пока не подойдет лодка с моими людьми?