Потом, по мере того как мы удалялись от города, как-то отпустило, стало легче. Опять и солнце ярким оказалось, и краски вокруг заиграли. Да, не хотелось бы поблизости от Шеридана сломаться, нехорошее здесь место, совсем нехорошее.
Шоссе, ведущее на Дэйтон, было нешироким и не слишком гладким, борта кузова заметно погромыхивали. Я опять опустил боковое стекло, высунул локоть наружу. «Интернешнл» Брэда неторопливо и уверенно катил впереди, сам Брэд курил, время от времени стряхивая пепел в окно.
Пусто как вокруг, пусто. Такое ощущение, что этот мир кто-то обокрал. Вот рассвело, и солнце должно было, казалось, осветить жизнь — а ее тут и нет, украли ее. Странное, нехорошее ощущение. Когда вокруг пусто потому, что так было всегда, — ты наслаждаешься покоем, а когда вот так — ты вроде как у края могилы стоишь. Пусть не твоей, но все равно это могила. Странно и страшно осознавать то, что вся эта пустота возникла из-за того, что здесь все умерли. Это даже хуже войны, это хуже, чем тот же Отстойник, который «расслоился», разделив чужих и своих в разные слои реальности.
Потер лицо ладонями, словно стараясь проснуться. Нет, проснуться не получилось.
— Дэйтон нехорошее место, будь наготове, — отвлек меня от моих мыслей Джо.
— Трупоеды?
— Бывают и трупоеды, наверное, но я не об этом. — Он посмотрел на потолок кабины, где в крючьях лежал «Мини-14» с утяжеленным стволом и небольшим оптическим прицелом. С десяток двадцатизарядных магазинов к нему было распихано по подсумкам, висевшим на РПС Джо. Впервые, к слову, увидел его с полуавтоматической винтовкой и с такой кучей боеприпасов — обычно он ковбой ковбоем. — Сюда иногда банды с «индейской территории» заходят.
— Часто? — насторожился я.
— Не думаю, но пару раз их здесь замечали. Один раз наши «мусорщики» напоролись на них, троих привезли обратно в кузове. Брэд с ними был, к слову.
— «Мусорщики»? — переспросил я.
— Те, кто собирает все полезное в пустых местах. У нас их «мусорщиками» прозвали.
— Понятно. Ладно, будем настороже.
Холмы вдоль дороги становились все круче и выше, кустов и деревьев тоже прибавилось. Горы подступают, их уже хорошо видно — высокие, заросшие хвойным лесом и — красивые. И вдоль дороги все те же заборы тянутся, проволока на столбах, какие чинить — не перечинить, наверное, если кому-то это надо будет. Это вроде как взгляд специалиста.
Дэйтон оказался совсем крошечным городишком, застроенным все теми же «премануфактуред»-домами, в каких здесь, кажется, живет девяносто процентов населения. Короткая улица, по которой мы ехали, почти сразу пересеклась, обогнув заправку, с Мэйн-стрит, которая есть в каждом американском городке и которая является «стрипом» — «полосой», местом, куда все местные ходят развлекаться. Зато не надо искать место развлечений, спроси, где Главная улица, — и смело топай туда, если ты приезжий.
Вновь заговорила рация, голос Брэда произнес:
— Мы в Дэйтоне, иду первым, пятый канал.
— Что ты пытаешься мне сказать? — вздохнув, спросил Джо, поднеся рацию к своей бороде.
Мне показалось, что Брэд растерялся, словно ожидал услышать в ответ что-то другое, но быстро нашелся, сказав:
— Я думал, что ты там заснул, пытаюсь вернуть тебя к реальности.
— Идиотский способ ты нашел, — вздохнул Джо.
Мэйн-стрит тоже оказалась недлинной, метров двести всего, после чего мы оказались за городскими пределами. Сразу за городом, на опустевшей ферме слева от дороги увидели остатки военного форпоста — уже привычную проволоку и мешки. Там же стоял обгоревший бронетранспортер — думаю, что не подбитый, а уничтоженный уходящими войсками, чтобы не достался никому из тех, кому не надо бы такое в руки давать. Грузовик Брэда, обогнув ферму, свернул налево, после чего мы опять услышали его по рации:
— Почти приехали, мили три осталось.
— Хорошо, — ответил Джо.
Кстати, а что за странное выступление было по рации, когда мы въехали в Дэйтон? Я что-то не понимаю в местных диалектах или тут такой юмор странный? Что Брэд хотел этим сказать?
— Ты трактором управлять умеешь? — отвлек меня Джо.
— Водить могу, а вот управлять вот этим всем, что на него навешано… очень сомневаюсь.
— Послал Всевышний помощника, — усмехнулся он.
— Ты просто не видел, как я заборы чиню.
— Могу себе представить.
— Не можешь, у тебя недостаточно воображения для этого.
— Надеюсь, — хохотнул он. — Брэд сказал, что сено в рулонах, так что будешь их крепить в кузове: тросы там и лежат.
Я посмотрел в заднее стекло кабины, прикрытое частой решеткой, увидел несколько мотков толстой оранжевой стропы, с карабинами на концах. Понятно, ничего сложного.
— Могу сделать.
Грузовики свернули налево. Земля перед нами понижалась, видно было далеко, и справа от дороги я увидел чуть поодаль два ранчо — одно поближе, второе подальше. Достал бинокль из сумки, поднес к глазам.
— Не обманул Брэд, есть сено, — сказал я.
Примерно в миле от нас я увидел большой и красивый двухэтажный дом с большим амбаром рядом с ним, а чуть ближе к нам было что-то вроде хозяйственного двора, и там, под огромным навесом, лежало великое множество огромных рулонов сена. И не меньшее количество сена лежало рядом открыто, но выглядело оно после зимы даже на мой неискушенный взгляд не очень. А может, и все нормально с ним, у меня знаний по фермерской тематике примерно столько же, сколько о сверхновых звездах. Или меньше.
— Сейчас направо, — сказала рация.
— Мы уже догадались, — ответил Джо.
— Отлично.
Мысли вернулись к странной фразе Брэда. Бред какой-то. Мы что, не в курсе были, что въехали в Дэйтон? Или, того хлеще, не в курсе, что машина Брэда идет головной? Что за ерунда?
Ерунда.
Но при одном условии — если это он нам говорил.
А если не нам? Если он забыл переключить частоты? Недаром он так растерялся, услышав ответ Джо. И при чем тут вообще пятый канал, мы на него и так настроены.
Может, он кого-то предупредил о том, что мы приехали? И дал знать, на каких частотах нас можно слушать… Нас кто-то ждет? Зачем? Как-то все это не слишком хорошо выглядит. Совсем нехорошо, мне это вовсе не нравится.
— Не сворачивай, — сказал я, отставив в сторону дробовик и перехватив удобней винтовку. — Езжай прямо.
— Что? — Джо с удивлением вытаращился на меня, начав поворачивать следом за машиной Брэда.
— Не сворачивай! — рыкнул я, перехватив руль и удерживая его. — Брэд нас в засаду привез. Давай вперед — чем быстрее, тем лучше.
Большой «Интернешнл» Брэда запылил по проселку, заросшему посредине травой, а мы поворот проскочили, но Джо, окончательно растерявшись, начал сбрасывать скорость.