Механический волшебник | Страница: 31

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Здравствуйте. — Дален вежливо кивнул в качестве приветствия. — А что, есть какие-то хроники этой деревни? Никогда бы не подумал.

— Ну что вы, эта деревня легендарна. Она существует ещё со времён древней империи как опорный пункт на тракте к ныне вольному городу Гварену, путь к которому шёл через Остагар и теперь заброшенный Брессилианский проход. Когда-то чуть севернее этой убогой деревушки на отшибе королевских владений был довольно важный город. К сожалению, люди не властны над временем, и старые каменные постройки времён империи приходили в негодность, а мастеров, способных их починить, не находилось. Лет пятьсот назад там стало жить опасно, и люди стали перебираться в это небольшое поселение на реке Дракона.

— Очень любопытно. Спасибо за столь увлекательное повествование.

— Не за что. Мало кто интересуется этими вопросами. Впрочем, не буду вам докучать подобными глупостями. Вы недавно прибыли в Лотеринг?

— Да, идём от Остагара.

— На беженцев вы не похожи, впрочем, не моё дело. Вы хотели найти приют в этой церкви?

— Нет, у меня комната в таверне. Я хотел бы побеседовать с настоятельницей.

— Что-то серьёзное?

— Да. Может, вы мне подскажете, как лучше обсудить с настоятельницей волнующий меня вопрос? Вы, как я понимаю, глава храмовников?

— Да, меня зовут сэр Брайан.

— Я Дален Амелл, командор серых стражей Ферелдена.

— Хм. Вы в курсе, что герцог Логейн объявил серых стражей вне закона?

— После того как он трусливо сбежал с поля боя, он может объявлять всё, что ему заблагорассудится.

— Сбежал?

— Конечно. По его же плану король и серые стражи должны были связать порождения тьмы боем, а он со своим отрядам атаковать их по сигналу с фланга. Как только был поднят сигнал, этот трус развернул свой отряд и рванул в столицу захватывать власть.

— Он заявил, что это серые стражи предали короля.

— А вы сами-то как это представляете? Предыдущий командор, Дункан, плечом к плечу с королем пошёл в атаку на порождения тьмы. И погиб, как и почти все серые стражи. Логейн настолько обезумел в своей жажде власти, что даже не задумывается над глупостью и несуразностью своей лжи. Серые стражи предали короля в руки порождений тьмы. Вы когда-нибудь что-то более глупое слышали?

— Признаюсь, звучит всё это как совершенно несусветная чепуха.

— После того боя выжило только четверо серых стражей. Двое были ослаблены после ритуала посвящения, и их отправили лечиться сюда, в Лотеринг, а я с бывшим храмовником Алистером был отправлен в качестве усиления гарнизона башни Ишала, откуда должен был подать сигнал для фланговой атаки. Все стражи, что вышли в поле, погибли, но не отступили. Впрочем, мы с Алистером выжили только потому, что перебили все порождения тьмы, которые тайно пробрались в башню. Иначе мы тоже погибли бы.

— Говорят, что с башни какой-то маг метал огненные шары в порождения тьмы. Вы маг?

— Да. Но не только я. Это моя помощница, она тоже маг.

— Хорошо. Вы знаете, как храмовники относятся к магам, но, думаю, от вас неприятностей не будет. Впрочем, мы отвлеклись. О чём вы хотели со мной проконсультироваться?

— О кунари, который сидит в клетке. Мне кажется, это расточительство.

— В каком смысле?

— На дворе мор, а отменный боец помирает вне боя. Я хотел бы призвать этого кунари в ряды серых стражей.

— Он устроил бойню на ферме, где его приютили и выходили. Селяне его нашли раненым и сжалились, а он, гад такой, их всех под нож пустил. Вы уверены, что хотите ему помочь?

— Это не помощь. Я хочу просить настоятельницу изменить ему наказание. Чтобы он не впустую помер, а принёс пользу людям в борьбе с мором.

— Я не уверен, что это хорошая мысль. А если он на вас бросится?

— В этом и хитрость. Кунари очень религиозны. Он же не убежал из хлипкой клетки из-за своего искреннего раскаяния. И готов умереть не сходя с места, даже если и клетки не будет никакой. Поэтому если настоятельница изменит наказание, наложив на него обед пожизненного служения серым стражам, то он никогда не ослушается.

— Всё равно затея очень рискованная. Он, верно, не очень здоров, раз совершил тот странный поступок на ферме. Вы сильно рискуете.

— Оно того стоит. Он офицер разведывательного отряда, а значит, очень хороший боец, который стоит, чтобы за него поборолись. Тем более что крестьяне, пока он был без сознания, продали его меч торговцу, чтобы прокормить его. Для кунари лишиться меча значит потерять честь и перестать быть кунари. Его поступок вполне логичен, если знать некоторые подробности. Крестьяне продали меч из лучших побуждений, стремясь найти средства на его лечение. Они не виноваты. Просто произошёл конфликт культур.

— Даже так?

— Да, поэтому я уверен, что этот кунари вполне вменяем.

— Хорошо, пойдёмте, я провожу вас к настоятельнице.

— Но вы не сказали, как ей лучше преподнести этот вопрос?

— Я сам ей всё объясню, и, думаю, она согласится. Хоть дело и рискованное, но выгода действительно хороша.

— Отлично.

Сэр Брайан провёл магов к небольшой комнате в глубине храма и попросил подождать немного, а сам вошёл в добротную деревянную дверь. За ней, как смог заметить Дален, было что-то вроде комнаты отдыха охраны с парой храмовников внутри. Попытка посмотреть с помощью магического зрения оказалась безуспешной, так как в стенах этого участка церкви использовался какой-то странный камень, что создавал дикие помехи для многомерных магических структур, рассеивая их с невероятной быстротой. Единственное, что получилось, так это просканировать зону перед собой в инфракрасном диапазоне. Но это не дало никаких вразумительных данных, так как за стеной, по всей видимости, горели свечи, из-за которых людей не получалось увидеть.

Минут через пятнадцать сэр Брайан выглянул из двери и попросил войти Далена. Двинувшуюся было за ним следом Морриган он остановил жестом и вежливо попросил посидеть на скамейке, пока настоятельница не поговорит с командором. Дескать, женщинам, не прошедшим посвящения Андрасте, входить в эти комнаты запрещено. Дален кивнул девушке, давая понять, чтобы она подождала, при этом незаметно для Брайана поправляя сбрую с пистолетом и подмигнув ей. Она чуть заметно ухмыльнулась, кивнула в знак согласия и села на указанную ей скамейку.

Первая комната была действительно местом отдыха для храмовников, только их тут было не двое, а пятеро, включая командира. Ничем особым помещение не отличалось — аскетичное, утилитарное убранство. Вторая комната разительно отличалась от первой. Мраморная резная облицовка, обилие золотых и серебряных предметов обихода, бархатные и шёлковые ткани и прочее. Лишь настоятельница, сухая женщина лет сорока, была одета в простое платье служителей Андрасте, правда выделанное из шёлка.