Обсидиан | Страница: 33

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Тригонометрия определенно выпьет из меня гораздо больше крови, чем обычно, если он каждое занятие будет сидеть за спиной.

В коридоре со мной сравнялись Леса и ее подруга.

— Ты — новенькая здесь, — произнесла брюнетка. Наблюдательная.

Леса закатила глаза:

— Как будто это не очевидно, Карисса.

Карисса не повела бровью. Опустив очки в квадратной черной оправе чуть ниже, она ловко обступила толпившихся в холле ребят.

— Откуда ты так хорошо знаешь Деймона Блэка?

Отличный план. Осознание того, что первые люди, решившие со мной сегодня заговорить, делали это исключительно из-за того, что я общалась с Деймоном - являлось сомнительным удовольствием.

— Я живу по соседству с Блэками.

— Ох, как я тебе завидую, — Леса поджала губы. — Половина народа в школе охотно поменялись бы с тобой местами.

Что ж… я бы с радостью пошла им навстречу.

— Кстати, меня зовут Карисса. А это Лесса, если ты еще не догадалась.

— Кэти Свортс. Я из Флориды. — Странно, но у девчонок не было дикого акцента, как я того ожидала.

— Ты приехала сюда - в западную Вирджинию - из Флориды? — глаза Лессы удивленно расширились. — Ты с ума сошла?

Я улыбнулась:

— Это все моя мама.

— А что случилось с твоей рукой? — поинтересовалась Карисса, когда они последовали за мной вверх по лестнице.

На лестничном пролете мельтешило слишком много людей, и мне как-то не хотелось говорить о случившемся во всеуслышание. К тому же Лесса, по всей видимости, и так была в курсе дела.

— Ее пытались обворовать в городе, помнишь? — Она подтолкнула Кариссу локтем в бок. — В ту ночь, когда умерла Сара Батлер.

— Ох, да, — воскликнула Карисса, нахмурившись. — Завтра на митинге будут нести ее мемориальные плакаты. Так грустно.

Не уверенная, что на это ответить, я кивнула.

Моим следующим занятием был английский, и я была более чем уверенна, что встречу там Ди.

Когда мы поднялись на второй этаж, Лесса снова улыбнулась.

— Окей… было приятно познакомиться. Честно говоря, у нас здесь редко появляются новые лица.

— Точно, — кивнула Карисса. — Ни одного новенького с тех пор, как приехали тройняшки.

— Ты имеешь в виду, Эш и ее братьев? — уточнила я, немного смутившись.

— Ну, и Блэков, конечно, — сказала Лесса. — Все шестеро прибыли к нам с разрывом всего в несколько дней. Помню, тогда вся школа стояла на ушах.

— Подождите. — Я остановилась прямо посреди коридора, заработав тем самым несколько раздраженных взглядов от тех учеников, которых ненароком сбила. — То есть, как «все шестеро»? В одно и то же время?

— Почти что да, — подтвердила Карисса, поправляя очки. — И Лесса вовсе не шутит. После их приезда школа не могла успокоиться на протяжении нескольких месяцев. Хотя, разве можно нас в этом винить?

Лесса остановилась возле двери класса, нахмурив брови:

— Погоди, ты что, не знала, что в семье Блэков трое детей?

Чувствуя еще большее замешательство, я покачала головой.

— Нет. Есть Деймон, есть Ди, верно?

Прозвенел звонок, и Лесса с Кариссой заглянули в заполненную аудиторию.

— Блэки - тоже тройняшки, — пояснила Лесса. — Ди и ее два брата - Деймон и Доусон. Они абсолютно идентичны, точно так же, как мальчишки Томпсоны. Ты не смогла бы их отличить друг от друга, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.

Я смотрела на них во все глаза, чувствуя, что буквально приросла к полу. Кларисса печально улыбнулась:

— Это грустная история. Второй брат, Доусон... год назад он исчез. Почти все в городе на сегодняшний день уверены, что его давно уже нет в живых.

12

Из-за того, что я опоздала на английский, у меня не выдалось возможности спросить у Ди о ее втором брате перед началом занятия. К тому же я была все еще слишком расстроена, чтобы спокойно говорить с ней о подобных вещах.

Я не могла поверить, что у них был еще один брат, и они ни разу о нем не упомянули. Хотя... близнецы никогда не говорили ни о родителях, ни о родственниках, ни о том, что они делали, когда уезжали из города...

И их брат исчез?.. Умер? Мое сердце разрывалось от сочувствия к ним, пусть они и не договаривали мне о многом. Я знала на личном опыте, что это такое — кого-то терять. В довершении ко всему выяснилось, что две разные семьи с тройняшками прибыли в один тот же городок в течение нескольких дней... это выбивало меня из равновесия. Хотя... Ди упоминала как-то, что они всегда дружили семьями с Томпсонами. Возможно, они заранее планировали совместный переезд.

После занятия Эш и золотоволосый парень, внешние данные которого вполне могли бы удовлетворить любой подиум, увели Ди за собой. Мне не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что этот парень являлся одним из братьев стервы. Перед тем, как уйти на следующее занятие, Ди успела сказать, что будет ждать меня за ленчем.

Моим следующим уроком была биология, и там я снова встретила Лессу. Она сидела за столом впереди меня.

— Как проходит твой первый день? — улыбаясь, спросила она.

— Хорошо. — Если не считать всего того, что я недавно узнала. — У тебя?

— Скучно и слишком долго, — ответила она. — Не могу дождаться, когда этот год закончится. Я так хочу поскорее рвануть отсюда когти куда-нибудь в нормальный город.

— Нормальный город? — рассмеялась я. Лесса облокотилась на мой стол.

— Знаешь, этот город - эпицентр странностей. Очень многие... скажем так... многие люди здесь не ведут себя нормально.

Что она имела в виду?

— Ди говорила, местные не слишком приветливы, — осторожно заметила я.

Губы Лессы исказила усмешка:

— Да уж, кому, как не ей об этом говорить.

— Что это значит? — нахмурилась я.

Ее глаза расширились, и она покачала головой.

— Я не имею в виду ничего дурного, но многие ребята в школе и вообще здешний народ относятся к ней и к таким, как она, не слишком дружелюбно.

— К таким, как она, — медленно произнесла я. — Не совсем уверена, что понимаю, о чем ты.

Лесса пожала плечами:

— Как я уже сказала, народ здесь странный. Город тоже. Люди утверждают, что периодически видят людей в черном, блуждающих вокруг... Я сама лично их видела и... думаю, это агенты правительства. А еще люди говорят, что видели другие жуткие вещи.

Я вспомнила мальчика в продуктовом магазине.

— На подобии чего?