Мадам фыркнула.
– Меня нелегко одурачить.
– Значит, вы сделаете это?
– Хорошо. Мадам Зуфало поможет тебе. – Ее лицо посуровело. – Но при одном условии.
– Назовите.
– В отсутствие профессора Кингстона.
– Это может оказаться хитрой задачей, но я думаю, что смогу устроить. – Рейчел склонила голову набок, вдруг заинтересовавшись. – А почему вы не хотите встречаться с ним?
– Потому что… – Мадам откашлялась. – Потому что маловеры дурно влияют на мою силу. Она искоса взглянула на Рейчел. – А он – из самых закоренелых, не правда ли? У Рейчел опустились плечи.
– О да. Я бы тоже так сказала. И еще бы добавила.
Мадам Зуфало глянула поверх очков и опустила свой тюрбан пониже на лоб.
– Дальше – больше. Насколько я поняла, у них видеокамеры в каждой комнате, и на каждой детекторы звука и движения. Кроме того, кинокамеры по всей колокольне и на кладбище. У них инфракрасная пленка, устройства для скоростной съемки, спектрометры и тому подобное.
– Зак сказал, что они используют все возможности, – почувствовала себя обязанной пояснить Рейчел. – Франциска обязательно должна быть зафиксирована хотя бы одним из всех этих устройств.
– Ммм. Боюсь, так. Обмануть их очень трудно.
Рейчел нахмурилась.
– В каком смысле «обмануть»?
Мадам Зуфало подняла брови.
– В смысле, Франциска в конце концов окажется заснятой. Какой еще, по-твоему, может быть смысл?
– О, я…
– Так, магнитометры и спектрографы установлены в столовой, на колокольне и на кладбище, – продолжала Мадам. – На эти повлиять нетрудно.
– Нетрудно повлиять?
– Да. – Длинным тонким пальцем Мадам постучала себя по подбородку. – Проблема в том, что во всех трех местах стоят детекторы движения и звука. А они очень чувствительные.
– Это хорошо, правда?
Мадам широко улыбнулась.
– Очень хорошо. Именно то, что нужно, чтобы поймать наше маленькое привидение. – Брови упали. – Равно как и что бы то ни было, проходящее мимо.
– А, я понимаю. Они могут сработать и на какого-нибудь зверька?
– Да, четвероногого… или… – последние слова она произнесла совсем тихо, – или двуногую разновидность.
Рейчел кивнула.
– На кого-нибудь из охраны, например.
Мадам зарычала.
– Здесь еще и охрана?
– В этом есть смысл, правда?
– Да, конечно, – проворчала Мадам. Потом ахнула: – Профессор.
Рейчел оглянулась через плечо и удивленно раскрыла глаза.
– Он сказал, что больше не придет. Извините, я…
– Извинения приняты. Мне пора. – Мадам заспешила к выходу.
Рейчел подождала Зака.
– Я думала, ты не появишься, – сказала она, стараясь, чтобы радость была не слишком заметной.
– Я услышал, что ты нашла специалиста по электронике, и решил познакомиться с ним. – Наблюдая за торопливым удалением Мадам Зуфало, он нахмурился. – Она. Во всяком случае, очень похожа. Я ее знаю?
– Не думаю, – медленно ответила Рейчел.
Она об этом не упоминала.
– Нет, наверно, ошибся. – Он перевел взгляд на девушку, и в этом взгляде была какая-то решительность. – Нам нужно обсудить другое.
Она взглянула в недоумении.
– Что?
– Тот поцелуй, – пояснил он. – Я хочу поговорить о нем.
Она не придумала, что сказать, и просто кивнула. Но, заметив холодную отчужденность и решительно выдвинутую челюсть, решила, что разговор будет не слишком интересным.
– Между нами существует влечение, – начал он. – Лучше всего его можно бы описать в химических терминах.
– Химических, – повторила она с ободряющей улыбкой. – Химия – это хорошо.
– Нет, химия – это плохо, – возразил он. – По крайней мере в нашем случае. Мы совершили ошибку. Но это был всего лишь поцелуй. Минутный порыв – не более. Это не должно повториться.
Недоумение, смешанное с сожалением.
– Не должно?
– Нет. Не должно. Ты была взволнована показаниями Элси, и когда приборы немного взбрыкнули… – Он пожал плечами.
Она знала, что найдется рациональное объяснение. Просто знала.
– Дай-ка я уточню, – сказала она. – Я перевозбудилась из-за неисправного оборудования?
Он кивнул.
– И потому, что подумала, будто появилась Франциска.
– Комбинация двух условий плюс эти химические дела послужили причиной… спонтанной вспышки? Ты об этом говорил?
– «Взрывная реакция» было бы точнее.
Злость Рейчел разгоралась.
– И чтобы произошел новый взрыв, необходимы аналогичные условия?
– Да. – Он помрачнел.
– А сейчас твоя аппаратура в порядке?
Он чуть улыбнулся.
– Да.
– Франциска делает что-нибудь неподобающее?
Он осмотрелся.
– Нет, насколько я могу судить.
– Тогда объясни это. – Она ухватила его за рубашку и дернула. Закинула руки ему за шею и поцеловала крепко и долго. Но если ожидала встретить сопротивление, то очень ошиблась. Он обнял ее, притиснул и ответил на поцелуй. И снова они были охвачены желанием таким отчаянным, что у нее помутилось в голове. Потом они слились в одно целое, и она почувствовала, будто возносится к звездам. В этой реакции не было ничего рационального. Абсолютно ничего.
Ей пришлось оторваться, чтобы перевести дыхание, но говорить внятно она смогла не скоро.
– То, что мы испытывали, – произнесла она, задыхаясь, – это была химия, да?
Он жадно глотал воздух.
– Да. Летучие соединения, если я не ошибаюсь. Она смотрела, все еще держась за его рубашку.
– И ничего иррационального, неощутимого, непостижимого?
– Нет, если в определения этих слов не входят вожделение, суетность и… не повторить ли нам?
Ее накоротко замкнутые мозговые клетки начинали работать.
– Дай-ка я уточню. Ты испытывал такие ощущения с каждой женщиной, которую целовал?
Он отодвинулся на дюйм, глядя с подозрением.
– О чем это ты? Чего добиваешься?
– Я добиваюсь «да» или «нет», – ответила она. – Потому что, если ты скажешь «да», значит, все эти годы я делала что-то неправильно, и хотела бы знать что.
– Тебя так не целовали раньше?
Она покачала головой.