А Пендергаст занимался своими делами, казалось, ничего не видя и не слыша. Он добрался до центра поляны и низко нагнулся к земле, рассматривая следы босых ног.
Почувствовав облегчение, Кори рискнула подойти поближе. Посреди поляны она увидела тело человека, точнее, то, что от него осталось. Труп был без одежды и лежал на спине с широко раскинутыми руками. Кожа пепельно-серого цвета словно отделилась от мышц. И не только кожа, но и куски серой плоти свисали с костей, будто их нарочно отодрали. Кожа свисала даже с лица, делая его похожим на кусок гнилого мяса. Рядом с головой лежало оторванное ухо, а второе вообще отсутствовало. Вновь почувствовав тошноту, Кори отошла в сторонку, но всё же справилась с недомоганием и вернулась на место преступления.
На голове жертвы не осталось даже признаков волос, причём скальп сняли вместе с огромным куском кожи на спине. Оторванные половые органы лежали на окровавленном теле. Создавалось впечатление, что их аккуратно приложили к прежнему месту. Кори не раз видела Уилли Стотта в городе и знала, что он работает уборщиком на птицефабрике, но обнаруженное месиво даже отдалённо не напоминало знакомого ей человека. Это походило на разделанную тушу свиньи.
Когда ужас и отвращение стали постепенно проходить, Кори обратила внимание на другие детали. Например, на то, что кукурузные початки лежали в определённом порядке, в виде странных геометрических фигур, а в самом центре поляны виднелась главная фигура, выложенная не целыми початками, а отдельными зёрнами.
В этот момент высоко в небе послышался странный звук. Подняв голову, Кори увидела на сером вечернем небе небольшой самолёт. Он летел очень низко, покачивая крыльями, потом развернулся и исчез в северной части горизонта.
Пендергаст, посмотрев на небо, перевёл взгляд на Кори.
— Это поисковый самолёт из Доджа. Значит, шериф будет здесь минут через десять, а вскоре после этого появится и толпа полицейских.
Кори простонала что-то в ответ и прикрыла рот ладонью. Пендергаст осветил её лицо лучом фонарика.
— Вы в порядке, мисс Свенсон? Можете подержать фонарик?
— Да, конечно.
— Вот и хорошо.
Кори глубоко вздохнула, подошла поближе, взяла у него фонарь и направила луч света на то место, над которым склонился шеф. Пендергаст вынул из кармана длинный пинцет и стал собирать с земли какие-то предметы и складывать их в полиэтиленовый пакет. Потом он наполнил ещё несколько пакетов и спрятал их в карман. Пендергаст работал быстро, несколько раз обошёл вокруг тела и всё время подсказывал Кори, куда направить луч света.
Вскоре неподалёку послышалась сирена полицейского автомобиля, и Кори узнала машину шерифа. Пендергаст продолжал исследовать труп, но все его движения стали гораздо быстрее. Когда он попытался перевернуть тело, запах гнилого мяса так усилился, что Кори вновь ощутила приступ тошноты и прикрыла рот рукой.
Сирена полицейской машины звучала всё ближе и наконец смолкла в нескольких десятках метров от них. Потом послышались треск раздвигаемой кукурузы и тяжёлые шаги. Пендергаст выпрямился и спрятал в карман последний пакет с вещественными доказательствами.
— Отойдите назад, мисс Свенсон, — попросил он, показывая на край поляны.
Они вместе попятились, и в этот момент на поляне появился шериф Хейзен со своим помощником.
— А, это вы, Пендергаст, — недовольно заметил шериф, выходя на середину поляны. — Как вы здесь оказались?
— Я хотел бы получить разрешение осмотреть место преступления, — вместо ответа сказал Пендергаст.
— Как будто вы уже не осмотрели его, — угрюмо процедил шериф. — Никакого разрешения — до тех пор, пока мы сами не изучим все обстоятельства.
В этот момент на поляне появилась большая группа полицейских в голубой форме, и Кори сразу догадалась, что это сыщики из отдела по расследованию убийств из полицейского департамента соседнего Доджа.
— Оцепите это место по периметру! — громко распорядился шериф. — Тед, присмотри, чтобы это место окружили полицейской лентой! — Он снова повернулся к Пендергасту. — А вы стойте позади оцепления, как и все остальные, и дожидайтесь своей очереди.
Реакция Пендергаста поразила Кори. Он, казалось, потерял всякий интерес к происходящему и бесцельно бродил вокруг ленты оцепления и осматривал ряды кукурузы. Кори молча наблюдала за ним, а потом пошла следом, спотыкаясь и с трудом передвигая ноги. Всё-таки шок был таким сильным, что ещё долго будет сказываться в каждом её движении.
Внезапно Пендергаст остановился меж двух рядов и, взяв у Кори фонарь, посветил на землю. Кори тоже уставилась вниз, но не заметила ничего подозрительного.
— Видите эти следы? — тихо спросил он.
— Да, — неуверенно отозвалась она.
— Отпечатки ног. Босых ног. Похоже, что они ведут вниз, к берегу ручья.
Кори в страхе попятилась.
Пендергаст выключил фонарик и обратился к ней:
— Мисс Свенсон, вы много сделали сегодня и многое видели. Значительно больше того, чем нужно. Я благодарен вам за неоценимую помощь, но на сегодня достаточно. — Он посмотрел на часы. — Сейчас половина девятого. Ещё не поздно вернуться домой, не подвергая себя неоправданному риску. Возвращайтесь к машине, поезжайте домой и хорошенько отдохните. А я тут сам как-нибудь обойдусь.
— А кто же отвезёт вас домой?
— Меня отвезут эти шустрые парни в полицейской форме.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
Кори замялась, явно не желая уходить.
— Извините, что меня стошнило на поляне.
В наступившей темноте она не заметила лёгкую улыбку на его губах.
— Ничего страшного. Нечто подобное произошло с моим давним другом и опытным лейтенантом из полицейского управления Нью-Йорка, когда он несколько лет назад оказался на месте убийства. Это нормальное человеческое проявление, не более того.
Кори повернулась и пошла прочь, но Пендергаст снова остановил её.
— И ещё одно, мисс Свенсон.
Она повернулась к нему.
— Да?
— Когда вернётесь домой, хорошо заприте дверь. На все замки и засовы, понятно?
Кори кивнула и быстро зашагала между рядами высокой кукурузы по направлению к огонькам полицейских машин. И всё это время у неё из головы не выходили слова Пендергаста: «Ещё не поздно вернуться домой, не подвергая себя неоправданному риску».
Проводив глазами удаляющуюся Кори, Пендергаст отыскал лучом фонарика следы босых ног и медленно пошёл туда, куда они вели. Постепенно следы стали более отчётливыми, а голоса полицейских на поляне затихли. Когда следы вывели его на край кукурузного поля, откуда начинался спуск к реке, Пендергаст остановился и прислушался. На фоне потемневшего неба виднелись высокие мачты высоковольтных линий, где Кори оставила свою машину. Мачты стояли как часовые, а расположившиеся на них стаи ворон издавали тревожные звуки, наблюдая с высоты за копошащимися внизу людьми. Пендергаст стоял молча и ждал, когда вороны перестанут каркать. Когда всё стихло, он вынул из наплечной кобуры свой револьвер «лес баер» сорок пятого калибра, высветил фонарём отпечатки ног и начал спускаться к ручью. В воздухе появились первые признаки влаги, смешанной с запахом пыли и кукурузы. Теперь уже не оставалось никаких сомнений, что следы ведут к тому самому месту на берегу ручья, где была расположена палатка Гаспарилло.