Они всегда вели себя загадочно. Брэд прекрасно знал, что оказаться в нынешнем положении его заставила не только необходимость быстро добыть деньги — ему нравилась таинственность и возможность сделать что-то самому, без комментариев Ребекки.
И до сегодняшнего вечера ему удавалось убедить себя, что тут нет ничего опасного или противозаконного. Требовалось лишь немного пошпионить за соседом своей кузины. Даже не следить, просто сообщать, если Тайлер уезжает на несколько дней — Эван и Даниэль сказали, что он много путешествует. Надо было позаботиться о том, чтобы Тайлера пригласили на вечеринку в их доме в пустыне. Брэд подумал, что для этого нужно только позвать Аманду и Тайлер обязательно тоже там появится. Если Ребекка не догадывалась, что она совершенно не интересует Тайлера, Брэд был не настолько слеп. Он сразу все понял.
Эван и Даниэль остались довольны, когда он сказал, что Тайлер будет присутствовать на вечеринке. А потом они велели Брэду сообщить им, когда тот приедет и уедет. Только-то.
Брэд выполнил все, что ему приказали. Он никому не причинил вреда. И вот что с ним происходит. Это так несправедливо.
Автомобиль остановился.
Сердце отчаянно колотилось в груди Брэда, во рту пересохло.
Эван и Даниэль вытащили его наружу и поставили на ноги. Затем сняли с глаз повязку, и он заморгал в ярком свете начинающегося утра. В пустыне вокруг не было никаких зданий, ничего, кроме мескитовых деревьев, песчаных холмов и грунтовых дорог. Машина, в которой они приехали, оказалась огромным пикапом белого цвета с кузовом без окон.
Даниэль вытащил у него изо рта кляп.
— Почему… — начал было Брэд, но Эван как следует врезал ему в живот, и он задохнулся.
А затем, когда на него посыпались удары, он подумал, что здесь его и похоронят.
Похитители заклеили ему рот и глаза клейкой лентой, проверили узлы на веревках, которыми он был связан, и снова швырнули в кузов фургона. Брэд повалился на дно, и его окатила такая волна боли, что думать он больше не мог.
В конце концов он погрузился в оцепенение, сквозь которое чувствовал боль и одновременно пытался найти способ спастись.
Некоторое время он надеялся, что кто-то видел, как его захватили. Может быть, Колби? Впрочем, эта надежда быстро растаяла.
Ребекка рано или поздно заметит, что его нет. Но, учитывая, что вечеринка в полном разгаре, это будет не скоро. К тому же сколько пройдет времени, прежде чем она достаточно протрезвеет и поймет, что он исчез? Кто еще станет его искать? Пожалуй, больше никто.
Брэд ни разу в жизни не испытывал серьезной боли, а всякий раз, когда получал незначительные травмы, кто-нибудь тут же облегчал его страдания. Боль, которая обрушилась на него сейчас, отличалась от всего, что он до сих пор переживал, как спичка от вулкана.
Впрочем, это было не самым худшим.
Кошмарнее всего оказался страх.
Ужас от мысли, что ему предстоят еще большие мучения, а потом смерть, отнимал у него силы. За прошедшие часы он опустошил его, и Брэду казалось, что его кожа превратилась в скорлупу боли, наполненную страданием.
К тому времени, когда Эван и Даниэль вытащили его из машины и развязали, у него онемело все тело. Брэду было больно, когда они сорвали клейкую ленту со рта и глаз, но он не произнес ни звука. Он заморгал от света и краем сознания отметил, что они находятся на кухне, видимо, старого дома.
Они подождали, когда он сможет стоять на ногах, потом зажгли свечу и повели его вниз по лестнице с бетонными ступенями. Затем они поспешно ушли, прихватив с собой свечу.
Он не сопротивлялся.
Только последние крохи потрепанной силы воли помогли Брэду сдержать рвотные позывы. Он не замечал вони из подвала, пока Эван не открыл дверь, ведущую на лестницу. Если бы он думал, что у него есть хоть малейший выбор, он не стал бы спускаться по ступенькам, но похитители выбили из него способность к сопротивлению несколько часов назад.
Мерзкий запах неожиданно разбудил все его чувства.
Брэд ни секунды не сомневался, что здесь, внизу, находится по крайней мере одно разлагающееся тело. Наверное, они убили Тайлера Хоторна, а он станет следующим. В любом случае, Брэд был уверен, что он тоже превратится в гниющий труп, но неожиданно обнаружил, что эта мысль почти не вызывает у него возражений.
Всего лишь мысль — и не более того.
Но из-за нее он изо всех сил пытался удержаться на ногах.
Стена у него за спиной была холодной и сырой. Он старался не думать, почему она такая.
Неожиданно вонь стала сильнее, а температура в подвале еще больше упала.
Мерзкое дыхание коснулось его лица.
— Ты хотел бы уйти отсюда живым, Брэдли? — спросил низкий голос.
Зазвонил телефон. Аманде показалось, что еще очень рано, но, взглянув на часы, она обнаружила, что уже полдень.
— Аманда? Это Тайлер. Я тебя разбудил?
— Все нормально. Что случилось?
— Ну, прежде всего я хотел узнать, как ты. Я не понимал, насколько серьезно пострадала твоя машина, пока не получил сегодня утром отчет.
— Я еще не очень хорошо себя чувствую, но мне лучше.
— Алекс только что сказала мне, что ты там одна в доме.
— Да.
«В некотором смысле, если не считать призраков», — подумала она.
— Не согласишься ли ты пожить у меня несколько дней, пока мы не убедимся, что проблема с родственниками Сэма решена? Здесь будут Алекс и остальные ребята из службы безопасности, но если ты захочешь пригласить своих кузена и кузину или еще кого-нибудь в качестве компаньонов…
— Думаю, на данном этапе жизни я справлюсь без компаньонов, — улыбнувшись, ответила девушка. — Но все равно спасибо тебе.
— Значит, ты переберешься к нам?
Аманда огляделась по сторонам. Есть ли какая-нибудь серьезная причина, по которой она должна остаться тут? Печальная правда заключалась в том, что в списке ее дел совсем ничего не значилось. Пустой календарь. Пустая жизнь.
А если она переберется к Тайлеру, возможно, ей удастся справиться с глупым влечением к этому человеку.
«Близкое знакомство рождает презрение. Или интерес приводит к трезвому рассмотрению вопроса?»
— Аманда?
— Я здесь. Дай мне немного времени подумать.
— Конечно. Но скажи «да».
Она рассмеялась.
— Я очень скоро тебе позвоню.
Горячий душ почти прогнал боль, которая стала вполне терпимой.
Аманда надела джинсы и тонкий свитер, спустилась вниз и села в гостиной. Она прислушалась к тишине, которую нарушало лишь тиканье старинных часов в холле да гудение холодильника на кухне.