Пикс усадил их за стоявший посреди кухни желтый сосновый стол, достал из буфета тарелку с теплыми, ароматными круассанами, а сам занялся экзотического вида кофеваркой. Сделав каждому по большой, с шапкой пены чашке капуччино, он поставил их на стол, сел сам, обмакнул один конец круассана в свой кофе и вгрызся в мокрую выпечку. Финн последовала его примеру. В слоеной корочке было так много сливочного масла, что она, казалось, прямо таяла во рту.
— Вообще-то, — заговорил Пикс, — вы не похожи на тех людей, которых Артур обычно привозит ко мне, но я давно понял, что внешность может быть обманчивой.
— Паспорта, — объяснил Симпсон, — и все сопутствующее.
— Поговорите со мной, — сказал Пикс, повернувшись к Финн.
— Что вы имеете в виду?
— Скажите что-нибудь. Например: «На дворе трава, на траве дрова».
— Не поняла.
— Я хочу узнать, есть ли у вас акцент.
— Нет.
— Это как посмотреть. В Кастлноке [16] у меня никакого акцента нет, а здесь очень даже есть. Говорите.
Финн сделала, как ей было велено.
— Колумбус, Огайо, — сказал Пикс и кивнул.
Финн уставилась на него во все глаза.
— Как вы узнали?
— Обширный опыт, — ухмыльнулся он. — В конце концов, я этим зарабатываю. А теперь вы, — обратился он к Хилтсу. — То же самое.
Хилтс неохотно повторил строчку скороговорки.
— Вы родились во Флориде, либо в Таллахасси, либо в Питтсбурге, но большую часть жизни провели в Нью-Йорке, верно?
— Достаточно близко.
Фотограф, казалось, был слегка раздражен тем, что Пикс определил верно. Смешно, конечно, но при других обстоятельствах Финн подумала бы, что он ревнует.
— Итак, ни у кого из вас нет ясно выраженного акцента — особенности вашего произношения понятны лишь специалистам, каковыми большинство служащих паспортного контроля США не являются. Мы сделаем вас канадцами. Вы там бывали?
— Я была в Торонто несколько раз и в Монреале, — сказала Финн.
Пикс обратился к Хилтсу:
— А вы?
— То же самое.
— Значит, Онтарио. Легко. У них простые свидетельства о рождении и водительские права. Вам придется обзавестись и медицинской картой.
— Медицинской картой?
— Ага, бесплатной. Правительство провинции Онтарио придает этим картам большое значение, и, что важно, на основании акта о защите частной жизни различным бюрократическим службам не разрешается обмениваться данными частных документов. Это полноценное удостоверение личности, с хорошей фотографией. Я могу изготовить медицинскую карту, водительские права и свидетельство о рождении прямо здесь.
Для Финн все это звучало какой-то небывальщиной.
— Паспорта, — напомнил Симпсон.
— Еще проще, — улыбнулся Пикс. — Но сперва займемся фотографиями.
Он встал и направился в глубь дома. Они прошли в коридор в форме буквы Г, уставленный книжными шкафами, но, когда дошли до поворота, Пикс остановился и снял со стеллажа книгу. Послышался слабый щелчок, и стеллаж повернулся на невидимых петлях.
— Сезам, откройся, — сказал Пикс и посторонился, давая им зайти, а потом, зайдя следом, вернул стеллаж на место.
Финн огляделась по сторонам. Тайная комната была большой, пятнадцать на пятнадцать футов, без единого окна. Три стены обегали приборные стойки с полками над ними. На полках теснились аккуратные, с разноцветными кодовыми наклейками папки, а в одном углу выстроились с полдюжины больших плоских мониторов. Под мониторами на стальных подставках находился ряд непримечательных черных компьютерных серверов, каждый с мигающим зеленым огоньком на фронтальной поверхности. Стойки были уставлены множеством разнообразных периферийных устройств — от больших планшетных сканеров до монтажных столов и нескольких весьма профессионального вида цветных принтеров и фотопринтеров. У дальней стены располагалась сложная, трехэкранная компьютерная консоль для редактирования кино- и видеоматериалов.
— А не слишком ли вы небрежны по части своих секретов? — заметил Хилтс — Мы могли быть копами.
— Вы не копы, — возразил Пикс. — Будь вы копами, Артур, во-первых, уже убил бы вас, во-вторых, всяко дал бы мне о вас знать, а хоть бы и нет — я узнал бы об этом сам, как только вы свернули с главной дороги. — Он улыбнулся, явно не обидевшись на замечание Хилтса. — И я не встретил бы вас кофе и круассанами, уж поверьте.
Он пожал плечами и кивнул на консоль.
— Кроме того, у меня здесь абсолютно легальный бизнес, редактирование фильмов и видео. Ничего криминального, а если и есть на накопителях какой-нибудь компромат, я могу сбросить все данные до того, как какой-нибудь коп успеет проникнуть в эту комнату.
Хилтс нахмурился:
— Я не слышал, как он вам звонил.
— Он отправил мне текстовое сообщение из Модены. Я так понимаю, у вас там были маленькие неприятности.
— Кое-какие.
Внимание Хилтса неожиданно привлекла большая камера, установленная на профессиональной треноге у стены напротив маскирующего проход стеллажа.
— О, да это «Камбо Уайд ДС», со шнайдеровским объективом. — Его глаза расширились. — Это что, тридцать тысяч?
— Скорее тридцать пять, — сказал Пикс. — Думаю, самая дорогая «щелкалка», какую можно купить.
— Я бы не стал называть эту штуковину так неуважительно, — пробормотал Хилтс.
На взгляд же Финн, вызвавший такой восторг предмет, который представлял собой толстую линзу, приделанную к большому, плоскому, квадратному куску металла, вообще не походил на камеру.
— Она совместима с цифровой аппаратурой, используемой правительством. Паспорта изготовляются как раз с помощью подобной оптики, во всяком случае в США и Канаде. Предполагается, что данная технология обеспечивает защиту от подделок: вместо того чтобы приклеивать и ламинировать снимок, цифровое изображение термическим способом впечатывается прямо в страницу.
— Должно быть, это усложняет вашу работу.
— На самом деле весьма облегчает.
Он жестом указал на заднюю стенку стеллажа-двери. Она была окрашена в нейтральный белый цвет, и по обе стороны от нее были помещены два светильника.
— Встаньте там, — попросил Пикс.
Хилтс занял позицию на фоне двери.
— Голову приподнять, никакой улыбки, рот закрыт, — проинструктировал Пикс.
Раздался щелчок, яркая вспышка, и Финн поняла, что светильники по обе стороны от двери — это фотографические стробы.
— А теперь отойдите, пусть ваше место займет мисс Райан.