— Oosters? [79] — удивился Гвидо.
— Какого дьявола здесь делают китайцы? — спросил Эли.
Неожиданно они услышали отчетливый щелчок взводимого курка.
— Пожалуй, мне бы следовало задать вам тот же вопрос, — прозвучал из темноты голос с акцентом, и в полосе тусклого света появился Аркадий Томас Крус.
— Проклятый тоннель никогда не закончится, — пробормотал Билли Пилгрим, прорубаясь сквозь заросший кустарником узкий проход, уходящий в глубину храма-обсерватории.
У Финн ушло менее десяти минут, чтобы отыскать вход, но с тех пор прошел почти час, а они все еще медленно продвигались, вперед по тоннелю. Одна держала фонарь, а другой прорубал дорогу при помощи мачете и прочих инструментов, которые им оставил Гарса.
— Не будь таким занудой, — ответила Финн, державшая фонарь. — Это важно. Сюда еще никто не входил. Мы нашли нетронутый храм. Никто не знает, что мы можем здесь найти.
— Жуков, — проворчал Билли. — Здесь обязательно будут жуки, а если не жуки, то змеи. Возможно, и те и другие.
— Посмотри, — прошептала Финн.
Она направила луч большого фонаря на стены. Очень давно, четыреста или пятьсот лет назад, тяжелые камни были покрыты толстым слоем известки. А на известке, пока она еще оставалась сырой, вдоль стен на уровне глаз была сделана серия фресок.
— Здесь такие же рисунки, как в кодексе, который мы нашли на борту корабля, — отметила Финн.
Они разглядели несколько символов, изображавших испанских солдат, и человека в стальном шлеме, но в плаще из перьев, какие носили майя.
— Это сам Кортес, — прошептала Финн. — Я уверена.
— Ты можешь сделать еще какие-нибудь выводы?
— Пожалуй, нет, могу лишь сказать, что до появления Кортеса здесь побывали особы королевской крови. Вот символическое изображение человека в большом головном уборе, олицетворяющем верховную власть.
— Королевская обсерватория?
— Вполне возможно, — кивнула Финн. — Однако эта картина нарисована значительно позднее.
— Напомни мне еще раз, почему мы делаем это посреди ночи, в джунглях, в разгар революции? — спросил Билли, останавливаясь, чтобы отдохнуть.
Он опирался руками о колени и тяжело дышал, утомленный борьбой с буйной растительностью в тоннеле.
— Гарсе нужно место, где он мог бы спрятать плутониевые ядра, — ответила Финн. — Поэтому нам необходимо найти подземный водоем под храмом.
— Ну ясное дело, — устало кивнул Билли. — Плутониевые ядра от водородных бомб, попавшие в руки мексиканского наркобарона. — Он поднял мачете и вновь начал рубить кустарник. — Объясни мне еще раз, как ты оказалась вовлеченной в эту историю, Фиона? — Молодой британский лорд тяжело вздохнул. — В прошлый раз это были тайные коды на картинах Рембрандта и тайфуны, перед ними — скорпионы в Ливийской пустыне и затонувшие круизные суда, а до этого, насколько я понимаю, речь шла об украденном творении Микеланджело, спрятанном под улицами Нью-Йорка. — Он потряс головой. — Для таких вещей необходимо истинное мастерство.
— Просто мне везет, — ответила Финн. — Продолжай копать.
— Чушь собачья, — проворчал Билли.
Он взмахнул мачете. Неожиданно земля ушла у него из-под ног, и Билли исчез.
— Мы здесь для того, чтобы добраться до спрятанных в лагере бомб, — холодно сказал Гарса по-английски.
— Вы мексиканец? — спросил Аркадий.
— Центр государственной безопасности.
— Понятно.
Аркадий продолжал держать Гарсу на мушке своего темно-серого «Макарова».
— А вы? — спросил Гарса. — Cubano, si?
— Sí, da.
— Один из этих, — кивнул Гарса.
— Да, именно так, — сказал Аркадий. — Загорелый русский. Иногда нас называют rubano.
— А китайцы?
— Мои друзья.
— Они здесь из-за бомб.
— Так думает Гусман.
— Гусман? Ангел Гусман? Наркобарон?
— Он называет себя иначе.
— Вы сказали — думает.
— Он безумен. У маньяков не должно быть водородных бомб. Сталин и водородная бомба не могут сосуществовать на одной планете. Сталин должен уйти.
— Вы так уверены в себе.
— Я наполовину русский. Мы в таких вещах разбираемся.
— Почему я должен вам верить? — осведомился Гарса.
— Во-первых, у меня пистолет. Во-вторых, зачем мне лгать, я бы мог просто застрелить вас. — Аркадий перевел взгляд на спутников Гарсы. — А они кто такие?
— Друзья. Они члены археологической экспедиции, оказавшейся на пути огромных муравьев.
— Мы слышали, что они рядом. Гусман считает, что это чудовища, порожденные его бомбами. Для него они являются знаком — он уверен, что станет королем Мексики.
— Или Амином [80] Юкатана.
— Что-то вроде того.
— И что мы теперь будем делать?
— Для начала опустите пистолет.
Аркадий слегка опустил оружие.
— Что дальше?
— Мы можем работать вместе. Примерно в миле отсюда находится храм, обсерватория. Раньше там лежали бомбы.
— Я знаю.
— Друзья этих парней уверены, что храм построен на подземном водоеме. Если ты сумеешь извлечь плутониевые ядра, мы их там утопим.
— Мы собираемся взорвать стержни прямо здесь, чтобы разом избавиться от бомб и от Гусмана.
— И превратить несколько квадратных миль моей страны в радиоактивную пустыню?
Аркадий пожал плечами.
— Это не территория Кубы. Не моя проблема.
— Верно. Это моя проблема.
— У тебя есть то, что необходимо, чтобы взорвать корпуса бомб?
— В рюкзаке.
— Мы собирались привести в действие взрыватели.
— И рассчитывали, что успеете убежать?
— Будет непросто. Однако мои китайские друзья уверены в успехе.
— Если твоих друзей из Азии задержат, будут большие неприятности. Международный скандал.
— Или если это будет кубинец. — Аркадий улыбнулся. — В особенности учитывая, что он наполовину русский.
— Нужно постараться этого избежать, ведь у нас общая цель. Во всяком случае, ты так утверждаешь.
— А ты мне не веришь? — спросил Аркадий.