— Париж будет похож на древний Ангкор-Ват, — сказал он. — А Лувр обрастет мхом и лишайниками. От тел останутся одни кости. Можно будет пожить на пляжах греческих островов.
Миранда нахмурилась.
Он поправился:
— Или выспаться на вершине пирамиды. Все дороги открыты.
О путешествии через страну мертвых он кое-что знал. Не забывая об осторожности, можно было обогнуть весь земной шар. Мир проглотит его, но не раньше, чем он сам наестся им досыта.
— Так ты уедешь? — спросила она.
— Назовем это мечтой, — ответил он.
Любить кого-то живого — вот что важно, или хотя бы того, кто рядом. Он гнался за своей виной, пытаясь ее обогнать. Двигался словно по инерции. Если медлить и думать о том, что творится в душе, он безнадежно отстанет.
— Но ты не можешь, — сказала она.
Его сердце взыграло. Неужели она протягивает ему руку?
— По мне скучать некому, — решил проверить он.
— А как же город?
Недоверие Миранды заставило его пойти на попятный. Он никогда раньше не слышал, чтоб она говорила так, будто держит в своих руках жизнь этого города.
— Лос-Аламос?
— Да, — упорствовала она. — У нас каждый человек на счету. Ведь здесь всё.
— Что всё?
— Всё. — Миранда зачерпнула ладошкой воздух. — Спасение.
Она была предельно серьезна.
— Я думал, ты сейчас скажешь, что-то вроде «остатки цивилизации», — поддразнил он.
— И это тоже, — добавила она без паузы. — Когда погибнут все другие города, наш окажется последним.
— Достойные слова. Для надгробия, — сказал Натан Ли.
Он мечтал о заключительной большой экспедиции по руинам. А она хотела быть сиделкой цивилизации вплоть до ее последнего вздоха. От этого он ощутил, как ему одиноко, и ей, наверное, тоже.
— Ну как ты не понимаешь? — сказала она. — Придут выжившие.
— Ах, эти… — сказал он.
Недостающие звенья.
— Команды спутникового наблюдения зарегистрировали уже более семисот эпизодов выживания. В основном костры, но также огни фар и тепловое излучение от автомобильных моторов. Они есть, они двигаются, живут.
«И наследуют Землю, — подумал Натан Ли. — Чтобы заняться тем, что собираюсь делать я».
— Те, кто уцелел, — за тридевять земель, по ту сторону океана, — сказал он. — Им сюда не добраться. Они понятия не имеют о нашем существовании.
— Но отыщутся выжившие и в Америке, — тихо возразила она. — Если нашей стране суждено вымереть. Эпидемия произведет отбор.
— А почему ты думаешь, что они придут сюда?
Миранда махнула в сторону огней.
— Нас видно издалека.
— Кто они будут, эти оставшиеся в живых?
— Они станут нашей последней надеждой, — проговорила она, и ее ответ был похож на мантру. — Может быть, они выработают антитела к нынешнему вирусу Корфу…
— Нет, — прервал он Миранду. — Я говорю: кто они будут?
Она смутилась.
— Американцы. Люди с материка или мигранты с севера — из Канады…
— Поосторожней в своих мечтаниях, — сказал он. — Ты хочешь, чтобы они были овцами. А если это будут волки?
Она не ответила.
— Да ты и представить себе не можешь, каково там…
Миранда отвернулась от него, обратив лицо к любимому городу.
— Возможно, тебе следует начать бояться, — сказал он.
Она поднялась на ноги.
— Я думала о тебе лучше, — сказала она.
Натан Ли слушал, как хрустели ее шаги по гравию. Хлопнула дверь. После ее ухода он остался сидеть на кромке крыши, гадая, что же на самом деле скрывалось за пределами его мечты.
Через час Натан Ли, тяжело дыша, достиг окраин Южного сектора. Он часто приходил сюда, и каждый раз вот так — прячась за деревьями, как вор в ночи. Было холодно, но пробежка согрела его. Как и всегда, Южный сектор сиял за лесом подобно острову света. Для места с такой мрачной репутацией он был непристойно ярок. Ослепительно горели «солнечные» прожекторы. Ограда сверкала, как посеребренная стена.
Будто на пост, Натан Ли регулярно приходил сюда. И всякий раз — тупик. В Южном секторе был Окс. Он хранил тайну Грейс. У Натана Ли были с собой кусачки и нож, чтобы дать ей свободу. Но не хватало силы духа. Он словно сбился с курса. Никогда прежде мир не казался ему таким безбрежным. А что, если Окс — лишь отговорка и он уже утратил ясность цели? Что, если Грейс уже мертва? Он постоянно вел борьбу со своими сомнениями.
Натан Ли приближался к кромке леса. Над мерцающим барьером тройного забора торчали макушки зданий. Он подошел еще ближе. Перспектива строений сжалась. Теперь ему были видны только вышки с охранниками, ряды колючей проволоки и предупредительные знаки.
Очищенная земля нейтральной полосы казалась ослепительно белой: здесь никогда не допускалось ни малейшей тени. Клоны хотели вырваться наружу. А ему надо было пробраться внутрь.
Его схватят. Как пить дать. Расчищенная полоса словно на ладони. Она заминирована, напичкана сенсорами, видеокамерами и патрулируется. И все равно он наверняка бы шагнул в полосу света. Но он не верил в свою судьбу.
— Натан Ли…
Он не обратил внимания на шепот. Это лес. Ветер.
Его имя прозвучало вновь. На этот раз Натан Ли пригнулся и посмотрел назад: Миранда.
Она шевельнулась на фоне плотной стены листвы. Тени легли полосами на ее силуэт. Глаза в сумраке — два зеленых огонька.
Выследила. Натана Ли встревожила не ее хитрость, а собственная беззаботность. Где она научилась так красться в ночи? Тропинок вокруг нет. Бывая здесь каждую ночь, он всякий раз сам толком не знал, с какой стороны приблизится к этому месту.
— Ты что творишь? — зашипел он.
Лес изменил ее. Это была Миранда, но совсем иная. Она отступила в глубокую тень и держалась очень уверенно. Под его ногой хрустнула ветка. Он потерял ее из виду. Миранда двигалась, и он вновь увидел ее. Тени струились, как потоки воды.
Он шел за ней — все дальше от Южного сектора. Свет почти иссяк. Миранда сбавила шаг, но не остановилась, а лишь дала ему догнать себя. Она продолжала идти в пересечении теней.
— Как ты нашла меня? — спросил он.
Она цыкнула. Выследить его нетрудно. И она проделывает это уже не в первый раз. Натан Ли был ошеломлен. Значит, Миранда наблюдала, как он прятался там, на границе света и тени. Он чувствовал себя дураком.
— Я пришел сюда поразмышлять, — сказал он.
Миранда так и не остановилась. Он с трудом поспевал за ней.