Преисподняя. Адская бездна | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Али вспомнила туннели, по которым предстоит пройти Ребекке до города Хинном. Там встречались узкие горловины и шахты, где можно протиснуться только по одному, а также река и готовые в любую секунду рухнуть древние мосты. Армия Ребекки растянется на много миль — и дней, — и хвост этой гигантской змеи, скорее всего, никогда не встретится с головой. Впрочем, даже без учета трудностей географического характера Али не представляла, как Ребекка собирается кормить столько народу три раза в день.

Закончив с упаковкой снаряжения, они погрузили его на большой черный плот «Зодиак», стоявший у кромки воды. На капитане были плавки и резиновые шлепанцы. Лицо бородатое, на шее ожерелье из раковин и монет. Рядом с мотором ружье.

— Доброе утро, — поздоровалась Али.

— Давайте быстрее, — ответил он. В Порт-Дилане никто не улыбался. — Чтобы не потревожить озеро.

Атмосфера была буквально пропитана меланхолией. Али полагала, что виной тому изолированность и темнота, и ей не терпелось покинуть это мрачное место.

Они погрузили вещи, и Али забралась на плот. Раскрыла на коленях записную книжку. Вздохнула.

Записи и карта Джона Ли превратились в пепел во время пожала в «Студии». Когда они с Грегорио уезжали, Джон еще не вышел из комы. Документы НАСА об экспедиции вокруг Императорского озера были засекречены, поэтому многое приходилось додумывать. Другими словами, рассчитывать можно лишь на собственные воспоминания о чужих описаниях и картах. В лучшем случае они могли вспомнить, что наиболее интересной оказалась дальняя часть озера. Там Ли нашел многочисленные символы «алеф», а также инициалы Айка. Али довольно быстро поняла, что озеро представляет собой практически непреодолимое препятствие. Огромное и неизведанное. Экспедиции НАСА потребовалось два года, чтобы в первый — и последний — раз обогнуть его, короткими «перебежками» передвигаясь на лодках вдоль берега. Потерявшиеся дети, если они шли сюда, не располагали таким временем.

Али снова попробовала подступиться к капитану.

— Вчера вечером я сделала кое-какие подсчеты, — сказала она, переворачивая лист записной книжки. — Если мы возьмем дополнительный запас горючего и поплывем прямо через озеро, то сэкономим несколько месяцев.

— Во-первых, — возразил капитан, — что значит «прямо»? Вы понятия не имеете, куда вам надо. Во-вторых, только дураки выходят на открытую воду. В-третьих, они никогда не возвращаются. Так что мой ответ будет таким же, как вчера. Мыс Миссионеров, не дальше.

— От нас может зависеть жизнь детей. Мы должны пересечь озеро.

— Обогните его, как ваши друзья.

— Мы вам заплатим.

Капитан повернулся к ней.

— В озере кто-то живет.

— Морской змей, — сказал Грегорио.

— Серьезно.

Если он не перевезет их через озеро, придется плыть самим.

— Мы купим вашу лодку, — предложила Али. — Сколько?

— Это моя лодка.

Капитан покачал головой.

— Она старая, — сказал Грегорио. — Посмотрите на эти заплатки. Берите наши деньги. И покупайте новую.

— Мистер! — прошипел капитан.

— Мыс Миссионеров, — поспешила вмешаться Али. — Согласны.

Капитан завел мотор. Направив «Зодиак» вдоль рифа из перекрученных соляных фигур, похожих на тающие статуи Лотовой жены, он добавил газу. Огни Порт-Дилана поблекли.

— Вы перевозили экспедицию НАСА вдоль побережья? — спросила Али.

— Я и все остальные. Они наняли все лодки в городе. Сорили деньгами. Такие важные. — Капитан кивнул. — В те времена моя жена тоже управляла лодкой.

Ага. У него есть жена.

— А чем она теперь занимается? — спросила Али.

Интересно, что за жизнь у жены колониста в этих пещерах, на берегу безмолвного озера, никогда не видевшего зари? Что ждало бы Али, вернись она под землю вместе с Айком?

Лодочник сплюнул — осторожно, стараясь не наклоняться к воде. Али заметила это и убрала ладонь с резинового борта.

— Воспитывает детей, — сказал он. — Там, на мысу.

Значит, у него есть дети, но капитан не поможет искать тех, других. Али решила не касаться этой темы. Наверное, у него есть свои причины. Может, его жена забрала детей и сбежала с другим мужчиной. Или просто сбежала от этого просоленного капитана в плавках «Спидо».

Али провела пальцем по короткому списку названий с карты НАСА, которые им с Грегорио удалось вспомнить.

— Вы слышали об этих местах? — спросила она и прочла названия.

— Кладбища, — сказал капитан.

— Что вы имеете в виду?

— Никого не осталось.

— Наш знакомый, принимавший участие в экспедиции НАСА, говорит…

— Эти парни из НАСА, они пришли до того, как это случилось, до вторжения.

Грегорио и Али переглянулись.

— Хейдлы шли этим путем? — спросила Али.

Капитан покачал головой.

— Мигранты. Проклятые мигранты. Каждый месяц. Непрерывный поток. Подходят все ближе. Как зыбучие пески. Сегодня на мысе Миссионеров. Завтра или через год в Порт-Дилане. Их не остановишь.

— Вы имеете в виду колонистов из Азии?

— Не только. Отовсюду. Мы думали, они вернутся к себе. А они остаются.

Фанатичный приверженец принципа равных возможностей.

— Здесь, внизу, мы все мигранты? — спросила Али.

— Леди, — капитан прищурился, — ни хрена вы не понимаете.

Грегорио напрягся — ее паладин с черными глазами и швами после нападения толпы. Али положила руку на его колено. Недовольно буркнув, Грегорио уставился в темноту. Вода скользила вдоль борта. Луч прожектора обшаривал черную гладь озера. От поселка их отделяло уже несколько миль.

— Экспедицию НАСА вы перевозили тем же путем? — спросила Али.

— То же озеро. Тот же берег. Та же лодка.

— А вы не встречали человека по имени Джон Ли? Или одного из его товарищей, Билла Макнаба? Похоже, Макнаб выбирался отсюда в одиночку.

— Зачем нам их имена? Мы считали их мертвецами.

— Тем не менее они вернулись, — возразила Али. — Обошли вокруг озера.

— Только половина, — поправил капитан. — Как я слышал, вернулась только половина. Кроме того, одно дело — тогда, другое — теперь.

— Что вы хотите сказать?

— Им приходилось иметь дело только с невезением или несчастными случаями. Теперь все поменялось. Появились зыбучие пески.

Опять эти его мигранты.

— Может быть, кто-то из них видел детей, — сказала Али.

— А может, кто-то из них и есть дети, — сказал капитан.

— Что вы имеете в виду?