Заклинатели | Страница: 126

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Господин Хейон выслушал его вежливо и безучастно.

— Ты многого не понимаешь, Рэй. Ты ничего не знаешь об этом мире и о том, что в нем происходит.

— Я знаю гораздо больше, чем вы думаете.

Он старался не показать, насколько уязвлен и рассержен. И не столько равнодушием учителя, который отказался принимать его обратно, хотя и этим немного. Он окончательно разочаровался в том, чему его учили, и в наставнике — тоже. Неужели тому настолько плевать на своих учеников, которые проделали такой долгий и опасный путь?

Свет, льющийся в дверь, на мгновение померк, разрезанный высокой широкоплечей фигурой, и снова полился без помех. Рэй увидел мужчину в красной одежде и отчего-то подумал, что это тот самый человек, который наблюдал за ними, когда они шли сюда. Хотя тогда и не видел его лица.

— Добрый день, Хейон, — сказал незнакомец. — Новые ученики?

— Нет, старые, — с непонятным выражением ответил учитель. — И они уже уходят.

— Отчего же? Только пришли и уже покидаете нас?

У него было открытое веселое лицо с острыми пронзительными глазами, лоб казался непомерно высоким из-за широкой полосы выбритых волос, густые брови сначала показались Рэю седыми, но затем он увидел, что по ним проведена белая полоса. Черная курчавая борода была разделена на две части. Его радушие казалось наигранным, неискренним, под ним скрывалось настороженное жадное внимание.

И, глядя на него, заклинатель понял, что этот человек тоже маг.

— Да. Эти двое уходят, — не терпящим возражений тоном произнес магистр, кивком указывая на Рэя и Гризли. — А этот юноша остается.

— Дух шиисана? — понимающе спросил маг у Хейона. — Надо же, какая удача. Можно сказать, тебе повезло.

— Я тоже ухожу, — неожиданно заявил Сагюнаро. — Либо вы принимаете нас троих, либо никого.

— Какая преданность, — презрительно рассмеялся заклинатель в красном, небрежно прислонившись плечом к барельефу. — А можно один вопрос? Как ты собираешься жить дальше? Как ты будешь справляться с темной агрессивной сущностью, захватившей тебя? Пока тебе это удается. Но надолго ли хватит твоего везения? И не случится ли так, что ты обратишь свою силу против друзей, с которыми пытаешься быть столь благородным? Ты опасен, друг мой шиисан, и пора уже это понять.

Сагюнаро промолчал, отводя взгляд в сторону. Он сам неоднократно беспокоился о том же самом. И задавал те же вопросы.

— Только здесь ты сможешь научиться управлять своей силой, оставаясь при этом человеком, — мягко произнес господин Хейон с искренней симпатией. — Ты, конечно, можешь уйти, но как скоро закончится твоя выдержка и тебе захочется крови?

Гризли громко и недовольно засопел, но не решился вмешаться, хотя было видно, что ему есть что сказать.

— И еще один момент, — продолжил маг. — Скажи мне, как поступят остальные заклинатели, когда увидят тебя? Ты ведь знаешь, они попытаются убить тебя. И ты собираешься прятаться от них всю жизнь? А здесь мы могли бы научить тебя скрывать свою сущность так, что никто не почувствовал бы в тебе шиисана.

— Это, конечно, замечательно, — холодно и равнодушно отозвался Сагюнаро. — Но я не понимаю, зачем вам все эти дополнительные сложности, связанные с моим обучением. Дух, живущий во мне, может быть опасен и для вас.

— Да, маги ордена Варры не одобрили бы нас, — мягко и в то же время хищно улыбнулся его собеседник. — Они боятся экспериментировать, опасаются духов, которыми пытаются управлять, и почти ничего не знают о них. Поэтому утеряли практически все секреты общения с потусторонними сущностями, не в обиду тебе будет сказано, Хейон, ведь ты тоже из Варры.

Он слегка поклонился магистру, и тот молча кивнул в ответ, принимая это замечание, которое, видимо, счел справедливым.

— В прежние времена многие заклинатели приходили в Румунг для того, чтобы восполнить свое образование, — поддержал учитель слова местного мага.

— Но затем многие посчитали наши практики ненужными, лишними, слишком сложными, — безразлично заметил маг, всем своим видом показывая, что пренебрежение к этим знаниям совершенно не трогает его. — И теперь им проще убить заклинателя, одержимого шиисаном, чем научить его справляться с этой силой.

Он покачал головой, словно не понимая, как можно быть столь ограниченным, а затем снова проникновенно обратился к бывшему пленнику неизгоняемых:

— Мне было бы интересно работать с тобой. Заполучить силу такого духа, как шиисан, невероятно трудно. Я бы не хотел, чтобы ты был уничтожен ею.

Сагюнаро посмотрел на Рэя. В его глазах тот прочитал сомнение, неуверенность, вину и конечно же тайную надежду на то, что друг поймет его.

— Все нормально, — сказал заклинатель, стараясь не показать своего глубочайшего разочарования, и улыбнулся. — Конечно, ты должен остаться. Тебе нужно научиться справляться со своим внутренним двойником.

— Рэй, спасибо, — произнес Сагюнаро, и в его обычно спокойном голосе прозвучало неподдельное волнение.

— Не за что. Ты поступил бы точно так же на моем месте, — ответил тот с уверенностью.

— Вы могли бы оставить и нас, — с неожиданной злостью произнес Гризли, сделав вид, будто перестал замечать Сагюнаро. — Мы совершили не меньше всего, чем он!

Маг снова рассмеялся, полез в карман, вытащил маленький золотой предмет и небрежно швырнул его увальню.

— Держи. Надеюсь, это поднимет тебе настроение. Будут спрашивать, откуда ты это взял, — скажешь, Руам из храма десяти духов оценил твои таланты.

Гризли поймал подарок, который больше напоминал подачку, разжал кулак, увидел фигурную безделушку — знак заклинателя — и покраснел до ушей. Открыл рот, собираясь что-то сказать, однако промолчал и только кивнул. Чувствовал, как над ним только что тонко поиздевались, но причин для возмущения как будто не было.

— Ну вот, по-моему, вы все получили именно то, за чем сюда пришли, — сказал маг, обменявшись быстрым взглядом с магистром Хейоном. — Один облегчил душу, высказав все, что хотел, учителю. Второй обрел желанный символ власти. А третий будет постигать науку, к которой так стремился.

— Я не хотел облегчить душу, — возразил Рэй. — И просто так высказываться мне ни к чему. Я хотел доказать, что можно поступать по-другому, не так, как все привыкли, и добиться гораздо большего результата. И я надеялся, что вы, учитель, сможете понять и оценить это. Вас же всегда интересовал только результат.

Он прямо взглянул на магистра и увидел привычное выражение снисходительного сожаления.

— Ты опять споришь, — произнес тот устало. — Впрочем, ничего другого я от тебя не ожидал.

Рэй отвернулся, понимая, что говорить дальше бесполезно, и пошел прочь из чужого храма.

Гризли направился за ним.

— Рэй, стой. Подожди! — неожиданно раздался сзади громкий голос.