— Удачи, — сказал один из патрульных, поймав взгляд заклинателя.
Тот молча кивнул в ответ.
Они шли еще не меньше получаса. Лес вокруг дороги не изменился. Все те же ели, сосны, осины, поросшие мхом. Но вокруг стало как будто сумрачнее, шаги зазвучали громче. В воздухе повисло напряжение.
Дэйтин повернулся к спутникам-магам и сказал:
— Граница близко. Дорога сворачивает, а мы пойдем напрямую.
Рэй покачал головой, пропуская через себя тревожащие, гнетущие ощущения.
— Мы уже на ней. Я чувствую.
Наверное, это прозвучало странно, потому что Монтаро внимательно посмотрел на него, но не стал ни спорить, ни переспрашивать. Отдал несколько коротких распоряжений солдатам и напомнил заклинателям:
— Не шуметь.
— Они нас все равно услышат, — отозвался Сагюнаро, глубоко втягивавший прохладный лесной воздух, пахнущий хвоей, влажной землей и очень давней смертью.
— Кто? — неожиданно спросил один из солдат — парень едва ли старше самого Рэя. Шагая рядом с магом, он старался выглядеть спокойным, но его глаза тревожно и лихорадочно заблестели из-под кожаного шлема.
— Те, кого не убить сталью, — ответил заклинатель, совсем не собираясь пугать людей. Но другого ответа не нашел. — Вон стоит один.
Люди замедлили шаг, опустив пальцы на рукояти мечей и вглядываясь в тень между двух елей, куда показывал Рэй. Но ничего не увидели.
— Что там? — тихо спросил Монтаро.
— Старик. — Сагюнаро прищурился, рассматривая его. — Смотрит на вас.
— На меня? — усмехнулся дэйтин, но было видно, что ему слегка не по себе.
— Никого из ваших родственников сюда на голодную смерть не уносили? — как бы между прочим поинтересовался Гризли.
Военный сурово взглянул на него и ответил сухо:
— Нет.
Рэй еще раз взглянул на духа, но тот уже исчез.
— Моих уносили, — угрюмо сказал другой солдат — светловолосый детина с плечами шире, чем у Гризли. — И что дальше?
— Ничего, — миролюбиво отозвался Рэй. — Они могут быть недовольны тем, что их бросили здесь умирать.
— А я должен отвечать за поступки своих предков, которых даже не знал никогда?
— Тихо, — приказал дэйтин, прерывая готовую начаться перепалку. — Вы можете изгнать это существо?
— Он уже ушел, — ответил заклинатель, посмотрев под ель.
Лицо Монтаро застыло, а взгляд стал откровенно злым.
— Если вам хочется повеселиться, найдите для этого другое время и место.
Махнув рукой, он велел солдатам двигаться дальше. И сам пошел вперед.
— Он думает, мы что, шутим? — с величайшим недоумением спросил Гризли.
— Мы видим духов, они — нет, — безучастно отозвался Сагюнаро, оглядываясь по сторонам. — Проверить невозможно. Отсюда недоверие.
— Не отставать, — послышался приглушенный голос дэйтина.
— Ладно, идем, — сказал Рэй. — Времени у нас действительно мало.
Они шагали по узкой тропинке, то поднимающейся на невысокие пригорки, то снова ныряющей в низины. Земля была завалена сучьями, толстым слоем опавшей листвы и кое-где покрыта ярко-зеленым мхом. Корни деревьев выпирали наружу, переплетаясь и скручиваясь, словно толстые канаты. Странно изогнутые стволы тоже поросли мохнатой зеленью.
От тишины, висящей в воздухе, начинало звенеть в ушах. Не было слышно ни голосов птиц, ни цоканья белок, даже ветер стих.
Беспокойство наползало медленно и настойчиво. И все отчетливее возникало ощущение, что за спиной кто-то стоит. Крадется медленно следом, прячась за деревьями, смотрит…
Рэй заметил — то один, то другой солдат настороженно оглядывались. Значит, чувствовали то же самое и ладоней с рукоятей мечей уже не снимали.
— А мы вообще знаем, куда идем? — спросил он, замечая, как звук человеческого голоса слегка рассеивает гнетущее впечатление.
— По этой тропе прямо, затем до развилки у большого камня и свернуть налево, — ответил Сагюнаро.
— В книжке прочитал? — скептически поинтересовался Гризли.
Рэй вопросительно взглянул на того самого здоровяка из местных, который признался в гибели родных здесь, предполагая, что он знает здешние обычаи. И не ошибся. Солдат неохотно кивнул:
— Да. Обычно они туда идут.
— Они?
— Ну да. Те, кто собирается… — Он выразительно провел ладонью по горлу.
— Замечательные у вас традиции, — хмуро сказал Рэй.
Короткий разговор ненадолго рассеял ощущение тягостной угрозы, но, как только люди смолкли, она навалилась снова. Лес тоже молчал. Враждебно и многозначительно, глядя тысячами невидимых глаз.
Под ногой Рэя негромко хрустнуло. Посмотрев вниз, он увидел, что стоит на желтоватой прямой ветке, сломанной пополам. Отступил в сторону и тут же понял — это не ветка. На земле лежала кость, наполовину погрузившаяся в мох.
Заклинатель встретился взглядом с Сагюнаро. Тот пожал плечами, словно говоря: «Лес Гихара, чего ты ожидал».
Один из солдат присел, осмотрел находку, не притрагиваясь к ней, и покачал головой:
— Похоже, человеческая.
— Думаю, мы найдем еще много такого, — заметил Гризли.
— Духи поблизости есть? — спросил дэйтин, осматриваясь.
Рэй прислушался к себе и окружающему.
— Есть, но не проявляются. — Он задумался, подыскивая подходящее слово, чтобы точнее пояснить состояние потусторонних сущностей и уточнил: — Спят.
— Тогда постараемся их не будить.
Тропинка то появлялась, то исчезала из виду, теряясь в буреломе. По ее обочинам стали попадаться камни, поросшие лишайником. Между ними чернели провалы — норы и маленькие пещерки, откуда потягивало ощущением замершей, как будто застывшей, но все же жизни. Те, кто сидели в них, чувствовали появление людей, но не хотели выходить, забиваясь глубже под корни деревьев, в темноту и прохладу.
— Что за твари тут живут? — тихо спросил Рэй солдата, шагающего рядом.
— Слепуны, — ответил тот, мельком взглянув на норы. — Зубы у них здоровые, но они только ночью наружу вылезают. Днем ничего не видят.
Заклинатель кивнул и посмотрел на небо. Оно по-прежнему было затянуто тучами. Оставаться в лесу на ночь не слишком хотелось. Хотя если выбраться до темноты не получится, нужно как следует подготовиться — разжечь большой костер, поставить защитные заклинания.
Сагюнаро неожиданно резко остановился и стал оглядываться, глубоко вдыхая лесной воздух. Солдат, идущий следом, не налетел на него только потому, что шел, держа дистанцию.
— Чувствуешь что-нибудь? — тихо спросил Рэй.