Граница льдов [= Ледовый барьер ] | Страница: 48

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Мы должны это сделать, — страстно сказал Макферлейн. — Невозможно изучать метеорит без выпаривания, плавления, полировки, травления. Учитывая размеры метеорита, такой образец — капля в море.

— Это не Мона Лиза, — пробормотала Амира.

— Невежественное замечание, — сказал Ллойд, обернувшись к ней, вздохнул и поник. — Резать его кажется таким… кощунством. Разве мы не можем оставить его неисследованным?

— Совершенно невозможно, — сказал Глинн. — Нам необходимо узнать о нем больше, прежде чем я разрешу его двигать. Доктор Макферлейн прав.

Ллойд уставился на него, лицо его начало наливаться краснотой.

— Прежде чем вы разрешите его двигать? Послушайте меня, Эли. Я подчиняюсь всем вашим маленьким правилам. Я играю в вашу игру. Но давайте не забывать, что по счетам плачу я. Это мой метеорит. Вы подписали контракт доставить его мне. Вы любите хвалиться, что вы никогда не терпите неудач. Если судно вернется в Нью-Йорк без метеорита, это будет вашим провалом. Я прав?

Глинн посмотрел на Ллойда. Потом он начал говорить так спокойно, словно разговаривал с ребенком.

— Мистер Ллойд, вы получите свой метеорит, но важно, чтобы при этом никто без необходимости не пострадал. Разве не того же самого хотите вы сами?

Ллойд замялся.

— Конечно, это так.

Макферлейн был потрясен, как быстро Глинну удалось перевести Ллойда в оборонительную позицию.

— Тогда все, о чем я прошу, — дайте возможность действовать с осторожностью.

Ллойд облизал губы.

— Просто получается какая-то мучительная задержка. Почему? Метеорит — красный. Так я вас спрашиваю, что в этом плохого? По-моему, это великолепно. Или все забыли о нашем друге с его эсминцем? Чего у нас здесь нет, так это времени.

— Мистер Ллойд! — позвал Пенфолд умоляюще. Он держал рацию так, как нищий держит подаяние. — Вертолет. Пожалуйста!

— Вот проклятье! — крикнул Ллойд. Через мгновение он обернулся. — Ладно, черт с вами, берите ваши образцы. Только прикройте дыру, чтобы ее не было видно. Да поторапливайтесь, чтобы к моему прилету в Нью-Йорк этого сукина сына уже начали двигать.

Он протопал к двери. Пенфолд следом за ним. Дверь захлопнулась. Минуту или две в комнате было тихо. Потом Амира встала.

— Пошли, Сэм, — сказала она. — Давайте посверлим этот леденец.


Остров Десоласьон

14 часов 15 минут

После тепла интендантской ветер словно ножом полосовал кожу. Макферлейн сразу начал дрожать. Он шел вслед за Амирой к техническим складам, с любовью думая о сухой жаре Калахари.

Контейнер оказался длинней и шире, чем остальные. Потрепанный снаружи, внутри он был просторным и чистым. В слабом освещении поблескивали мониторы и смонтированное в стойки диагностическое оборудование, питающиеся от центрального генератора из соседнего ангара. Амира подошла к большому металлическому столу, на котором лежал сложенный треножник и высокоскоростной портативный бурильный агрегат. Если бы не кожаный ремень на нем, Макферлейн никогда бы не подумал, что эта машина «портативная». Она была похожа на базуку двадцать первого века. Амира с любовью похлопала по буру.

— Разве можно не любить высокотехнологичные игрушки, способные разрушать? Посмотрите на эту прелесть. Видели когда-нибудь такое?

— Никогда.

Макферлейн наблюдал, как Амира умело разобрала бурильный агрегат на части и осмотрела их. Оставшись довольна осмотром, она собрала бур снова, вставила в розетку вилку кабеля и опробовала машину.

— Посмотрите на это.

Она показала длинный, устрашающего вида металлический стержень с подобным луковице расширяющимся концом.

— Десять каратов промышленных алмазов только на одном долоте.

Она нажала на кнопку, и электронный зажимной патрон со щелчком закрылся. Амира повесила бур на плечо и запустила его, помещение наполнилось низким гулом.

— Время пробурить скважину, — сказала она, усмехаясь.

Они вышли со склада технического оборудования в сумрак. Макферлейн разматывал электрический кабель. Над отрытым метеоритом для маскировки построили легкий сарай. Внутри его ряды галогенных ламп заливали холодным светом мелкий раскоп. На краю ямы уже стоял Глинн и смотрел вниз, держа в руке рацию. Его небольшая фигура рельефно выделялась на свету.

Они подошли к Глинну. В белом свете ламп метеорит у их ног отсвечивал багровым цветом, как свежая рана. Сняв перчатки, Амира взяла у Макферлейна треногу, быстро расставила ее и закрепила на ней бур.

— Эта штука имеет потрясающую вакуумную систему, — сказала она, указывая на узкий коллектор под головкой бура. — Всасывает все до единой пылинки. Если металл и ядовитый, это не имеет значения.

— Пусть так, но я эвакуирую всех с площадки, — сказал Глинн и быстро распорядился по рации. — И помните, держитесь подальше. Не трогайте его.

Он махнул рабочим, чтобы уходили.

Макферлейн смотрел, как Амира включила питание, проверила индикаторные лампочки вдоль боковой панели бура и уверенно нацелила долото сверху на метеорит.

— Такое впечатление, что вам это не впервой, — удивился Макферлейн.

— Так и есть. Эли заставил меня потренироваться раз десять.

Макферлейн посмотрел на Глинна.

— Вы это репетировали?

— Каждый шаг, — сказала Амира.

Она извлекла из кармана большого размера блок дистанционного управления и принялась за настройку.

— И не только это. Все. Он планирует все наши проекты как вторжение — день «Д». Тренируешься, пока задница не отвалится, потому что в реальности можно сделать только один выстрел.

Она отступила на шаг и подула на руки.

— Вам бы стоило посмотреть на тот огромный железный шар, который Эли заставил нас откапывать и таскать по территории снова и снова. Мы назвали его Большая Берта. Я возненавидела ту штуку.

— Где вы этим занимались?

— На ранчо Бар-Крос около Боузмена в Монтане. А вы думали, что мы с первого раза, да?

Настроив блок дистанционного управления и установив бур в рабочую позицию над обнаженной поверхностью метеорита, Амира повернулась к стоявшему рядом ящику, отбросила укрепленную на петлях крышку и достала небольшую металлическую банку. Она сорвала с нее крышку и, отстранившись назад, опрокинула банку над поверхностью метеорита. Полилась черная клееобразная субстанция, покрывая красную поверхность вязким слоем. Маленькой кисточкой Амира обмазала конец алмазной головки бура остатками содержимого банки. Затем из того же ящика она достала тонкий лист резины и осторожно прижала его к слою герметика.

— Нужно подождать немного, чтобы склеилось, — объяснила она. — Мы не хотим, чтобы даже мельчайшая частичка пыли от метеорита попала в воздух.