Граница льдов [= Ледовый барьер ] | Страница: 70

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сэм Макферлейн резко проснулся, сердце лихорадочно билось. Он подумал, что ему это просто приснилось, но раскат взрыва продолжал звучать в ушах. Он вскочил, за его спиной грохнулся на пол стул. Боковым зрением он видел Глинна, тоже на ногах. Слушает. Они посмотрели друг на друга. Погас свет. На мгновение стало совершенно темно, а потом включилось аварийное освещение над дверью, залив комнату слабым оранжевым светом.

— Что же это может быть, черт возьми? — сказал Макферлейн.

Его голос почти потонул в завываниях ветра. Окно было выбито, и внутрь залетел снег вперемешку с деревянными щепками и осколками стекла. Глинн подошел к окну, выглянул в штормовую тьму. Потом он взглянул на Гарсу.

— Кто дежурит?

— Хилл.

Глинн взял рацию.

— Хилл, это Глинн. Докладывайте, — потребовал он, переключил рацию на прием и стал слушать.

— Хилл! — позвал он снова.

Потом переключил частоту.

— Форпост? Томсон?

Ответом ему был громкий треск атмосферных помех. Он опустил рацию.

— Рация не работает. Никто не отвечает.

Он снова повернулся к Гарсе, который надевал теплый костюм.

— Ты куда собрался?

— На электростанцию.

— Нет. Мы пойдем вместе.

Тон Глинна стал резким, приказным.

— Слушаюсь, сэр, — откликнулся Гарса живо.

Снаружи послышался топот, и влетела Амира, прибежавшая из центра связи. На плечах у нее лежал снег.

— Питание вырубилось повсеместно, — выговорила она. — Все, что у нас осталось, это аварийный резерв.

— Понятно, — сказал Глинн.

У него в руках появился маленький пистолет. Он проверил магазин и заткнул оружие за ремень. Макферлейн потянулся за своим теплым костюмом. Когда он влезал в рукава, то увидел, что Глинн смотрит на него.

— Даже не говорите этого, — начал Макферлейн. — Я иду с вами.

Глинн колебался, но увидел его решительность и повернулся к Амире.

— Ты остаешься здесь.

— Но…

— Рейчел, нам нужно, чтобы ты была здесь. Запри за нами дверь. Мы позаботимся, чтобы скоро здесь появилась охрана.

Через несколько минут три человека из команды Глинна — Томсон, Рокко и Сандерс — появились в дверях с мощными фонарями в руках и автоматами на плечах.

— Все на месте, кроме Хилла, сэр, — доложил Томсон.

— Сандерс, выставьте охрану у каждого домика. Томсон и Рокко, вы пойдете со мной.

Глинн пристегнул снегоступы, схватил фонарь и вывел их в темную круговерть. За время, проведенное в дремоте около печки, забылось, как холодно на улице, какими острыми кажутся снежинки, когда ветер бросает их в лицо.

Электростанция находилась всего в пятидесяти ярдах. Гарса отпер дверь, и все вошли внутрь небольшого пространства. Томсон и Рокко обшарили все вокруг лучами фонарей. Воздух был наполнен запахом сгоревшей проводки. Гарса встал на колени и открыл серую металлическую крышку главного пульта управления. Когда он это сделал, оттуда повалил едкий дым.

Гарса пробежался пальцами по панели.

— Сгорела полностью, — сказал он.

— Расчетное время восстановления? — спросил Глинн.

— Главный распределительный щит — десять минут, максимум. Потом сможем провести диагностику.

— Займись этим. А вы, парни, охраняйте снаружи.

Начальник строительства работал молча. Макферлейн наблюдал за ним. Глинн многократно пытался связаться с кем-то по рации, но по-прежнему слышны были только помехи. Он положил рацию в карман. Вскоре Гарса отступил на шаг и включил серию рубильников. Раздался щелчок, затем гудение, но света по-прежнему не было. С возгласом изумления Гарса открыл металлический шкаф рядом, достал портативный диагностический компьютер, вставил штекер в розетку на главном распределительном щите и включил компьютер. Маленький голубой экран ожил.

— Мы имеем множественные возгорания по всей линии, — сказал он через минуту.

— Что произошло с предохранителями?

— Что бы это ни было, оно вызвало дьявольский всплеск. Напряжение примерно миллиард вольт в миллисекунду и сила тока, превышающая пятьдесят тысяч ампер.

— Миллиард вольт? — не поверил Макферлейн. — Даже молния не бывает такой мощной.

— Это правда, — сказал Гарса, убирая с пульта инструменты и опуская их в карман костюма. — На фоне вспышки такой силы молния покажется непрозрачной ширмой.

— Тогда что это было?

Гарса покачал головой.

— Бог его знает.

Глинн постоял немного, глядя на оплавленные детали.

— Пойдем посмотрим на камень.

Они снова вышли в шторм, прошли мимо домиков, пробрались через рабочую площадку. Еще издали Макферлейн видел, что брезент сорван с креплений. Когда они подошли ближе, Глинн жестом приказал остановиться, потом велел Рокко и Томсону войти в сарай и спуститься в тоннель. Вытащив пистолет, Глинн осторожно двинулся вперед, Гарса рядом с ним. Макферлейн подошел к краю траншеи. Обрывки брезента взвивались вверх, словно одежды призраков. Глинн посветил фонарем вниз, в котлован.

Повсюду раскиданы земля, камни, обломки дерева. Часть платформы, скрученная и оплавленная, тихо шипела, от нее поднимались облака пара. Капли вспененного металла, теперь затвердевшего, разбрызганы вокруг. Под платформой спеклись вместе несколько рядов шин и теперь горели, извергая вверх клубы смрадного дыма.

Взгляд Глинна, следуя за лучом фонаря, быстро обшаривал место бедствия.

— Это была бомба?

— Больше похоже на гигантскую электрическую дугу.

В дальнем конце тоннеля замелькали огни, появились Томсон и Рокко, пытавшиеся разогнать вокруг себя дым. Они поливали горящие шины пеной из огнетушителей.

— Есть какие-нибудь повреждения у метеорита? — крикнул Глинн вниз.

После некоторой паузы, в течение которой люди внизу визуально обследовали метеорит, последовал ответ:

— На нем не видно ни царапины.

— Томсон, — позвал Глинн, указывая рукой на дно траншеи. — Посмотрите.

Макферлейн проследил взглядом и увидел что-то неярко горящее под тягачом. Рядом в мелькающих отсветах блестели рваные куски плоти и костей. Томсон направил туда свет фонаря. Это оказались рука, еще кусок, который выглядел как плечо с ободранной кожей, и комок перекрученных сероватых внутренностей.

— Боже, — простонал Макферлейн.

— Похоже, мы нашли Хилла, — сказал Гарса.

— Это его пистолет, — показал Томсон.

Глинн крикнул вниз в тоннель: