Колдун и кристалл | Страница: 134

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– А потом они отвезут продукты перегонки к Фарсону, – добавил Катберт. – Но нас это особо не интересует. Мы должны действовать здесь, в Меджисе.

– Я так долго ждал, чтобы они все собрали вместе, – внес свою лепту и Роланд. – Все, что они хотят увезти из Меджиса.

– На случай, если ты не заметила, амбиций нашему другу не занимать, – подмигнул Катберт Сюзан.

Роланд пропустил его слова мимо ушей. Он смотрел и смотрел в сторону каньона Молнии. В эту ночь они не слышали червоточины. Ветер переменился и относил ее «голос» от города.

– Если мы сможем зажечь нефть, с остальным проблем не будет… Нефть – это главное. Я хочу уничтожить ее, а потом мы уедем отсюда. Все четверо.

– Они намерены выступить в день Жатвы, не так ли? – спросила Сюзан.

– Да, похоже на то, – кивнул Катберт и рассмеялся. Весело, заразительно, как смеются дети. На лице Сюзан отразилось недоумение:

– Что? Что такое?

– Не могу сказать, – сквозь смех ответил Катберт. – Это выше моих сил. Я буду смеяться и смеяться, и Роланд рассердится на меня. Эл, расскажи Сюзан о визите помощника шерифа Дейва.

– Он приехал к нам на «Полосу К». – Ален тоже заулыбался. – Поговорил с нами, как добрый дядюшка. Предупредил, что жители Хэмбри не жалуют приезжих во время праздников, поэтому нам следует оставаться в бункере и не появляться в городе.

– Это же безумие! – негодующе воскликнула Сюзан, так обычно реагируют люди, когда кто-то незаслуженно оскорбляет их родной город. – Приезжих мы всегда приглашаем на наши праздники с открытой душой и всегда приглашали! Мы же не… дикари какие-то!

– Успокойся, успокойся, – захихикал Катберт. – Мы это знаем, но помощник Дейв не знает, что мы знаем, не так ли? Он знает что его жена приготовляет лучший в округе белый чай, а насчет всего остального пребывает в неведении. Шериф Херк знает, конечно, больше, но, насколько я могу судить, не намного.

– Их предупреждение означает следующее, – добавил Роланд. – Во-первых, они намерены выступить в день Жатвы, как ты и сказала. Сюзан. Во-вторых, они думают, что мы их планам не помеха.

– Может, потом они еще обвинят нас в том, что это мы переправили нефть Фарсону, – вставил Ален.

Сюзан с любопытством вгляделась в их лица: – И что вы задумали?

– Уничтожить то, что осталось в СИТГО, а потом ударить по ним в месте сбора, – ответил Роланд. – У Скалы Висельников. По крайней мере половина цистерн уже там. С запада подошли люди Фарсона. Человек двести скорее всего, даже меньше. Все они должны умереть.

– Если не они, то мы, – кивнул Ален, – Как мы вчетвером можем убить двести солдат?

– Мы не можем. Но если мы подожжем цистерны, будет взрыв, и очень мощный. Выжившие солдаты будут в ужасе, выжившие командиры – в ярости. Они увидят нас, потому что мы позволим им нас увидеть…

Ален и Катберт слушали, затаив дыхание. Сказанное ранее не составляло для них тайны, но вот продолжение Роланд до сих пор держал при себе.

– А потом? – испуганно спросила Сюзан. – Что потом?

– Я думаю, мы сможем заманить их в каньон Молнии, – ответил Роланд. – Я думаю, мы сможем заманить их в червоточину.

5

В мавзолее повисла гробовая тишина. Нарушила ее Сюзан.

– Ты сошел с ума. – В голосе, однако, слышался восторг.

– Нет, – возразил ей Катберт. – С головой у него все в порядке. Ты думаешь о той расселине, не так ли, Роланд? Перед изломом в дне каньона.

Роланд кивнул.

– Четверо могут без труда вскарабкаться по ней. Наверху заготовим камней. Достаточно много, чтобы завалить ими тех, кто попытается полезть следом.

– Это ужасно, – выдохнула Сюзан.

– Это наше спасение, – ответил Ален. – Если нефть останется у них и они ею воспользуются, они уничтожат всех солдат Альянса, которые окажутся в радиусе действия их оружия. Благодетель пленных не берет.

– Я не говорю, что вы не правы в своем решении, но это ужасно.

Они помолчали, четверо подростков, замышляющих убийство двухсот мужчин. Впрочем, далеко не мужчин: многие (а скорее большинство) возрастом не сильно отличались от них.

– Те, кто не попадет под лавину, выедут из каньона точно так же, как и въехали в него, – заметила Сюзан.

– Нет, не выедут, – покачал головой Ален: он уже все понял. Роланд кивнул, на губах его появилось подобие улыбки.

– Почему?

– Ветки в устье каньона. Мы их подожжем, не так ли, Роланд? А если ветер в этот день будет дуть, как обычно в это время года… дым…

– Погонит их в червоточину, – закончил за него Роланд.

– А как вы зажжете ветки? – спросила Сюзан. – Я знаю, они высохли, но у вас не будет времени поджигать их спичкой или кремнем с огнивом.

– Тут ты сможешь нам помочь, – ответил Роланд. – Как сможешь помочь поджечь цистерны. Нам не удастся поджечь нефть, стреляя в цистерны из револьверов. Сырая нефть горит гораздо хуже, чем думают многие. Я надеюсь, нам поможет и Шими.

– Расскажи, что ты от нас хочешь.

6

Они проговорили еще минут двадцать, внеся в первоначальные планы минимум изменений: все, похоже, понимали, что неопределенность ситуации не допускала более детальной проработки. Ка затянула их в эту историю, вот они и рассчитывали, что та же ка и их собственная отвага помогут им из нее выпутаться.

Катберту не хотелось вовлекать Шими, но в конце концов он согласился: роль юноше отводилась совсем незначительная, и Роланд согласился взять его с собой при отъезде из Меджиса. Пятеро уедут или четверо – разницы никакой.

– Хорошо. – кивнул Катберт и повернулся к Сюзан: – Ты поговоришь с ним или я?

– Я.

– Внуши ему, что Корал Торин нельзя говорить ни слова, и убедись, что он тебя понял, – продолжил Катберт. – Дело не в том, что она – сестра мэра. Просто я не доверяю этой сучке.

– И на то есть причины, – кивнула Сюзан. – Моя тетя говорит, что она спуталась с Элдредом Джонасом. Бедная тетя Корд! Ужасное для нее выдалось лето. Да и осень будет не лучше. Ее назовут теткой предательницы.

– Некоторые будут знать, что это не так, – возразил Ален. – Можешь в этом не сомневаться.