Джек слегка улыбнулся.
— Твоя подружка Вики своим исчезновением сослужила нам хорошую службу.
— Это почему?
— Если аварию подстроила она, то она выбрала самый верный способ навести на Досона подозрение. Если он сейчас разбирается с полицией, ему нелегко будет попасть на аукцион.
— Вики просила меня запомнить, что в кино все не так, как в жизни. — Элизабет улыбнулась и, вскочив с табуретки, схватила телефонную трубку. — Прости, мне нужно позвонить Луизе.
— Значит, ты все-таки решила перевести деньги на тот счет в Майами?
— Да.
— Черт! Этого я и боялся. Вики могла тебя обмануть.
— Я обещала. А сделка есть сделка. — Она взглянула на Джека. — Уж ты-то должен понимать это, как никто другой. Ведь полгода назад ты сам не позволил мне расторгнуть контракт с «Экскалибуром» даже после того, как я вылила тебе на голову стакан воды перед всем честным народом.
— Она умела заботиться о своем теле, это я вам точно скажу. — Массажистка принялась мять плечи Элизабет своими сильными руками. — Большинство приходящих сюда людей считают, что стоит им поплавать в бассейне, сделать массаж — и они тут же станут как новенькие. А стоит мне выйти за дверь, как они возвращаются к своему прежнему, нездоровому образу жизни. Но миссис Холланд была не из таких. Она строго соблюдала диету и следила за собой.
Массажистка налила на ладони немного теплого масла и взялась за поясницу. Элизабет едва не застонала. Она решила сходить к массажистке Вики, надеясь разузнать что-нибудь интересное, но, вытянувшись на столе, очень скоро поняла, что массаж и ей не повредит. В последнее время приходилось все время напрягаться, и так приятно было хоть немного расслабиться.
— А она была вашей постоянной клиенткой? — спросила Элизабет.
— Да. Она всегда ко мне ходила, когда приезжала в Миррор-Спрингс. — Женщина вздохнула. — Трудно поверить, что ее больше нет в живых.
— А может, она не погибла? — осторожно предположила Элизабет. — Я слышала, что тело до сих пор не найдено.
— Если его унесло течением, потребуется немало времени, чтобы его найти.
— Все это так ужасно.
— И не говорите. — Не прерывая своего занятия, массажистка понизила голос до доверительного шепота:
— Моя подруга Этель работает в полиции диспетчером. По ее словам, начальник полиции Грэм не вполне уверен, что произошел несчастный случай.
— Боже правый! — Тут массажистка взялась за нее с новой силой, и Элизабет охнула. — Он считает, что на нее в очередной раз напали?
— Между нами говоря, никто на Вики не нападал. Она сама мне как-то сказала об этом по секрету. Все это делалось ради рекламы. Но Грэм не дурак. Он и сам об этом догадался, ведь Холланд ни разу не заявил в полицию, что его жену преследуют.
— А что, по мнению Грэма, произошло?
— Точно не знаю. — Массажистка перешла к ногам Элизабет. — Но Этель сказала, что они разыскивают Досона Холланда. Хотят задать ему несколько вопросов. Ведь его первая и вторая жена погибли при таких же обстоятельствах.
Элизабет расслабилась под сильными руками, но о своей задаче не забывала.
— Почему это Грэм разыскивает Холланда? Ведь известно, где он живет.
— А вы разве не слышали? По словам экономки Холланда, Мери Бет, сегодня утром Грэм пришел к Холланду, чтобы сообщить ему о смерти жены, а когда через пару часов зашел задать несколько вопросов, дом оказался пуст. Похоже, Досон собрал все свои вещички и уехал из города.
Через сорок минут Элизабет не спеша входила в бар, где ее ждал Джек.
— Что с тобой? — спросил он. — Что-то ты уж слишком розовая.
— Я только что сделала массаж, а потом искупалась в бассейне с теплой родниковой водой. Знаешь, это так здорово. Нужно будет заниматься этим почаще. Очень расслабляет. К тому же помогает многое узнать.
Бросив взгляд на чай, который пила Элизабет, Джек заметил:
— В нем нет кофеина.
— И очень хорошо. Мне он ни к чему. Только все испортит.
— И что же ты узнала? — поинтересовался Джек.
— Прежде всего то, что Досон Холланд исчез. Начальник полиции Грэм передал всем полицейским постам распоряжение задержать его машину, если она вдруг появится на трассе.
— Пока я тут тебя дожидался, я тоже об этом слышал. И не только об этом. Барменша насплетничала, будто мужчина, по описанию похожий на Холланда, сегодня утром отбыл самолетом в Денвер.
— А с чего это полицейские так забеспокоились? Что-то рановато. Тебе не кажется?
Джек улыбнулся.
— Говорят, что вскоре после того, как «порше» Вики свалился в пропасть, кто-то позвонил в полицию. Этот человек посоветовал уточнить местонахождение Холланда в момент аварии и сообщил, как погибли его первые жены.
— Бьюсь об заклад, что это звонила Вики.
— Не берусь спорить.
Сделав глоток чаю, Элизабет спросила:
— А Ларри уже проверял, не сняли ли деньги с того счета в Майами?
— Я разговаривал с ним как раз перед твоим приходом. Пока деньги никто не брал.
— Должно быть, Вики отправилась в Майами кружным путем, чтобы замести следы. А может, погода нелетная. Мало ли почему она до сих пор не сняла со счета деньги.
Джек помолчал, не решаясь разрушать ее уверенность, и сказал:
— Может существовать еще одна причина, по которой Вики не смогла снять деньги со счета. Если ее нет в живых.
Радужное настроение Элизабет как рукой сняло.
— Если это так, мы должны пойти в полицию и рассказать им обо всем, что нам известно.
Поразмыслив над предложением Элизабет, Джек покачал головой.
— Пока не стоит этого делать. Холланда и так уже ищут. Давай дадим Вики еще несколько часов на исполнение ее планов.
Элизабет взглянула на Джека.
— Как бы то ни было, ясно одно. Теперь, когда Холланд сбежал, аукцион из главного события превратится во второстепенное. Если не появится еще какой-нибудь неизвестный, у Тайлера Пейджа останется всего два покупателя: ты и Хайден.
В четверть восьмого зазвонил телефон. Хайден чуть не подскочил от неожиданности. Ого! Оказывается, уже наступил вечер, а он и не заметил. Так и сидел в темноте после разговора с Ларри.
— Алло?
— Аукцион состоится сегодня в девять вечера. Диктую адрес. Просьба не опаздывать.
Когда на другом конце провода раздались короткие гудки, звук этот резко отозвался в ухе. Досадливо поморщившись, Хайден положил трубку и несколько минут просидел, размышляя. Наконец, решившись, набрал номер.