— Не хочу сказать ничего плохого о мужчинах, — говорила Клео, отводя со лба пряди волос, — но я буду рада, когда мистер Тобиас Квинтон и его мужественные воины наконец покинут гостиницу. Меня нервирует, когда взрослые мужчины пытаются публично разобраться в своих эмоциях.
— Мы можем избавиться от них прямо завтра утром, — предложил Макс. — Скажем им, что приезжает другая группа, или придумаем еще что-нибудь.
— Хорошо, но мы не ждем другую группу, — уныло отозвалась Клео. — На этот уик-энд нет особого наплыва гостей. Будем откровенны, мистер Квинтон и его шайка все-таки платят деньги. Видимо, нам придется немного потерпеть.
— Вот что значит настоящая хозяйка гостиницы, — похвалил Макс.
Он задержался в холле на третьем этаже в надежде, что она пригласит его к себе или отправится вместе с ним в мансарду. Клео не сделала ни того, ни другого.
— Что ж, спокойной ночи, Макс. — Она улыбнулась ему натянутой улыбкой, но ее глаза выражали недоверие. — Ты, наверное, очень устал после долгой поездки. До завтра.
Она встала на цыпочки и слегка коснулась губами его щеки. Затем повернулась и пошла по коридору к себе в комнату.
Макс остался стоять на месте. Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась за поворотом. Темное бешеное желание закипело у него в крови, но это было не самое худшее. Самое худшее заключалось в том, что он не имел ни малейшего представления о ее мыслях.
После той сцены в солярии Клео не сказала ему о Кимберли ни слова. Он не понимал, то ли она рассердилась, то ли обиделась, а может быть, просто не хотела себя выдавать. Он не сомневался, что у нее к нему масса вопросов. Он догадывался, что Клео еле сдерживает свое любопытство.
У него тоже был к ней очень важный вопрос, и ответ на него он мог получить одним-единственным способом. Макс сжал набалдашник трости и отправился вслед за Клео.
Он остановился у ее двери и поднял руку, чтобы постучать, но задержался, собираясь с духом. Задать вопрос Клео было столь же трудно, как и вернуться в гостиницу без Бена Аткинса. Возможно, даже труднее. Макс дважды постучал в дверь.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Клео осторожно приоткрыла дверь и посмотрела в щелочку. Свет в коридоре отражался в стеклах ее очков, скрывая выражение глаз.
— Что-нибудь случилось? — вежливо поинтересовалась она.
— Я хотел бы уточнить, кто где будет ночевать, — очень серьезно произнес Макс.
Клео непонимающе сдвинула брови.
— Кто-нибудь недоволен своим номером?
— Да, — сдержанно подтвердил Макс. — Я.
Клео ухватилась за косяк двери. Похоже, она действительно нуждалась в опоре.
— Ты?
— Я бы хотел уточнить, где мне сегодня спать?
Клео недоуменно смотрела на него.
— А где ты хотел бы сегодня спать?
— Здесь. — Макс протиснул ботинок в узкую дверную щель. — И с тобой.
— Вот как.
Он тоже оперся рукой о косяк.
— Это все, что ты скажешь? — спросил он. Щеки Клео стали ярко-розовыми.
— Я не знала, какие у тебя планы. Я хочу сказать, я не представляла, что ты думаешь о сложившейся ситуации. Я думала, тебе надо разобраться в своих чувствах.
— Ты говоришь, как Тобиас Квинтон.
Клео печально улыбнулась.
— Правда похоже? А все-таки, ты разобрался в своих чувствах?
— Я знаю, чего я хочу.
Макс положил руку на дверь и тихонечко нажал. Он не собирается грубо врываться к ней в спальню, напомнил он себе. Он просто чуть-чуть нажмет и посмотрит, что получится. Если Клео не отступит назад, это и будет ответом на его вопрос.
— Макс.
Дверь внезапно поддалась под его напором, потому что Клео перестала ее придерживать. В последнюю секунду Макс сообразил, что слишком сильно напирает на дверь. Он потерял равновесие, его больная нога не выдержала, и он влетел в комнату.
Он бы позорно растянулся на полу, если бы не Клео, которая с равной силой бросилась прямо к нему на грудь. Макс пошатнулся от удара, но сумел крепко ухватить и Клео, и свою трость. В свою очередь Клео обхватила его руками и не выпускала из объятий.
— Я не знала, что и подумать, когда Сэмми сказал, что ты забрал с собой вещи, — говорила Клео, уткнувшись лицом ему в грудь. — А когда появилась эта самая Кимберли Керзон-Уинстон, я совсем растерялась.
— Я знаю. Теперь все в порядке. Я ведь тоже растерялся.
Макс взял ее за подбородок, поднял ее лицо и поцеловал как можно крепче.
Клео обвила его шею руками и ответила на поцелуй с равным пылом. Не отрываясь от ее губ, Макс вместе с ней упал на кровать, поверх старомодного покрывала.
«Вот что значит вернуться домой», — мелькнуло у него в голове.
Час спустя Клео пошевелилась в темноте.
— Макс?
— Да?
Он ее почти не слышал. Он был где-то на границе между бодрствованием и сном, тело пресыщено удовольствием, душа умиротворена. Клео лежала, прижавшись к нему спиной и своими в меру пышными бедрами, повторяя изгиб его тела. Владевшее им чувство покоя было настолько ново, что Макс сопротивлялся сну, желая насладиться до конца непривычным состоянием.
— Вы с Кимберли были любовниками?
— Это что еще?
Макс совершенно проснулся.
— Что ты сказал? — переспросила Клео.
— Ничего.
Он открыл глаза, закинул руки за голову и неодобрительно посмотрел на цветастый, в оборках, балдахин над кроватью.
— Так как же насчет вас с Кимберли?
— Мы некоторое время были помолвлены.
— Помолвлены! — Клео стремительно села на кровати. — Ты хочешь сказать, ты чуть не женился на ней?
— Это длилось недолго. Помолвка была очень короткой.
— Что значит короткой? — настаивала она.
— Примерно месяца полтора.
Если точно, пять недель и четыре дня. Правда, в те времена Макс не вел счет дням.
Пять недель и четыре дня он обманывался, думая, что наконец проник в заповедный семейный круг Керзонов. Пять недель и четыре дня веры в то, что он завоевал для себя надежное постоянное место в мире Джейсона.
— Ты говоришь «примерно»? Разве ты не помнишь?
Макс застонал.
— С тех пор прошло три года, Клео.
— Что же случилось?
— Ничего не случилось. Мы разорвали помолвку, только и всего.
— Ты раздумал жениться?
Макс зевнул.
— Кимберли раздумала. — Не успел он произнести эти слова, как понял, что совершил серьезную тактическую ошибку. — Я хочу сказать, мы расстались по взаимному согласию.