Дымка в зеркалах | Страница: 41

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Ты в порядке?

– Конечно. – Она негодующе фыркнула. – Что со мной могло случиться?

– Просто ты уже давно поласкаешься, вот я и решил заглянуть.

– Да? Извини.

Она торопливо завернула краны.

– Я принес тебе халат, – неторопливо сказал он. – Думаю, будет великоват, но зато совсем новый. Дэки как-то подарил мне его на Рождество, но я его не носил.

– Спасибо.

Уокер протянул ей большое полотенце, и Леонора завернулась в него целиком. Она хотела сказать что-нибудь остроумное, как полагается светской женщине, когда она принимает душ в мужской ванной после секса с хозяином дома. К сожалению, ничего подходящего в голову не приходило, и она пробормотала только:

– Плитка очень красивая.

Томас окинул ближайшую стену критическим взором и сказал:

– Да, неплохо получилось. Ты уверена, что в порядке?

– Нормально. Разморило от горячей воды немного.

– Ну ладно. – Он помялся, но потом все же сказал: – Пойду пригляжу за обедом.

И ушел.

Леонора дождалась, пока за ним закрылась дверь, потом вылезла из душа и пошла посмотреть на себя в зеркало. Хотелось верить, что кожа от горячей воды не напоминает окорок, а волосы – сосульки. Но зеркало запотело от пара, и она не увидела собственного отражения. И все же Леонора упорно смотрела в затуманенное стекло, обдумывая только что пришедшую в голову мысль.


Минут через пятнадцать ей удалось привести себя в почти нормальное состояние. Леонора завернулась в огромный мужской халат и покинула ванную. Оказавшись на пороге гостиной, она застыла, услышав мужские голоса.

– Как этот браслет мог оказаться позади чертова каталога? – спрашивал Дэки.

Он сидел у стойки на высоком табурете спиной к двери. Перед ним стояла бутылка пива и лежала пачка крекеров. Ренч сидел подле стула, внимательно наблюдая за пачкой и рукой человека, и был преисполнен надежд.

– Будь я проклят, если знаю, – сказал Томас. Он стоял напротив брата и тоже пил пива. Леонора вдруг почувствовала, как тело ее наполняется теплом. Томас выглядел таким… довольным, расслабленным и привлекательным, что она ощутила тянущее чувство внизу живота. Решительно взяв себя в руки, Леонора шагнула вперед. Стараясь держаться непринужденно, она сказала:

– Полагаю, Мередит проводила небольшую разведку на местности, когда работала в Зеркальном доме. Ведь я сделала то же самое: принялась шарить вокруг. И в результате нашла браслет, который она потеряла.

– А вот идет надежда и будущее сыскной полиции. – Томас улыбался ей теплой, знающей улыбкой.

Дэки обернулся. По его лицу невозможно было догадаться, о чем он думает, но, безнадежно констатировала Леонора, надо быть полным кретином, чтобы не догадаться, что здесь произошло. А Дэки кретином не был.

– Добрый вечер, Леонора. – Дэки не позволил ни одной неровной нотке прозвучать в приветливом голосе. – Я извиняюсь за вторжение, не знал, что ты здесь. Шел мимо и заскочил к Томасу, чтобы рассказать пару фактов, которые отыскал в Интернете.

Леонора бросила быстрый взгляд в сторону камина. Вся ее одежда оказалась аккуратно сложенной на стуле, а лифчик и трусики были убраны с глаз долой, но сути дела это не меняло. И ежу ясно, что она недавно была голая, а список причин, по которым женщина может раздеться в доме у мужчины, не слишком длинен. Ну что ж, раз так вышло, надо сделать вид, будто ничего особенного не произошло. Может, она через день такие штуки проделывает!

– Привет, Дэки, – отозвалась Леонора светским тоном. – Мы как раз собирались обедать.

– Я в курсе, и Томас меня уже пригласил, но я не хочу мешать…

– Не говори глупостей. – Она подошла к стойке – полы халата волочились сзади по полу – и взобралась на стул. – Конечно, ты останешься на обед. Нам надо многое обсудить.

Ренч смотрел с пола умильными глазами, и Леонора извлекла из коробки крекер и скормила его псу. Тот мгновенно перебрался поближе к ее стулу.

– Так, нас уже четверо, – сказала она.

Ренч ткнулся носом ей в ноги, призывая не отвлекаться.

– Это можно классифицировать как подкуп, – сказал Томас, подавая ей бокал красного вина и с неодобрением глядя на нетерпеливо переминающегося пса.

– Ничего подобного, – быстро ответила девушка, выуживая из пачки новую порцию крекеров. – Он меня угощал, а теперь моя очередь.

Томас устроился у стойки и неторопливо сказал:

– Я пытался рассказать Дэки, как ты нашла браслет, но и сам толком ничего не знаю. Помнишь, ты собиралась сообщить подробности, но не успела.

«Не успела», как мило. Леонора откашлялась и начала:

– Я пошла на третий этаж вслед за Джулией Бромли – это студентка, которая помогает Роберте Бринкс, – и ее приятелем Тревисом.

– Но я думал, что третий этаж закрыт, – перебил ее Дэки.

– Так и есть. И для двух юнцов девятнадцати лет от роду нет ничего интереснее, чем залезть туда, куда не разрешают. Лестница для слуг проходит прямо за кабинетом, где я работаю. Думаю, Мередит тоже нашла ее.

– Зачем ей это было нужно? Или она просто была любопытна?

– Честно сказать, ужасно любопытна. И если она обнаружила лестницу, она не могла бы удержаться от соблазна узнать, куда та ведет. А потом, должно быть, она случайно заметила дверь, ведущую в библиотеку.

– И открыла ее?

Леонора вспомнила, как лежал браслет, и твердо ответила:

– Да, уверена, что она ее открывала. Мередит не работала в библиотеке и могла не знать, что с обратной стороны дверной проем закрыт массивным шкафом. Должно быть, браслет зацепился за гвоздь или что-нибудь в этом роде.

– Бетани очень много времени проводила в библиотеке, – заметил Дэки.

Леонора переводила взгляд с одного брата на другого и обдумывала идею, пришедшую ей в голову, когда в ванной она пыталась рассмотреть себя в запотевшем зеркале. Наконец она осторожно спросила:

– Скажите, после смерти Бетани вы тщательно осмотрели библиотеку?

– Нет. – Дэки с досадой качал головой. – Я чуть не с лупой облазил письменный стол и едва не разнес на молекулы ее ноутбук. Но мне и в голову не пришло обыскивать комнату! Я был уверен, что если Бетани оставила какое-то послание, оно должно быть в компьютере.

– Я думаю, что дело было так, – медленно начала Леонора. – Когда Мередит открыла дверь, она увидела нечто, упавшее с каталога и завалившееся под него – потому что вещь падала в узкую щель между шкафом и стеной. Она полезла за этой вещью и именно тогда потеряла браслет. Могла и не заметить в пылу охоты.

– Конверт? – Дэки внимательно смотрел на нее, его рука сжалась на горлышке бутылки. – Ты хочешь сказать, что она нашла конверт с вырезками об убийстве Юбенкса? Он был позади картотечного шкафа?