Любовь по расчету | Страница: 78

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Нет. Важные решения буду принимать я одна. — Молли уже не на шутку рассердилась. — Почему, когда речь заходит об Аббервикском фонде, все начинают выставлять меня полной идиоткой? Почему ты считаешь, что я собираюсь передать контрольные функции Гарри или кому-то еще?

Гордон примирительным жестом попытался успокоить ее.

— Не волнуйся ты так. Я лишь высказал свои предположения.

— Как бы не так. Ты пытаешься рассорить меня с женихом. Все, хватит. Больше ни слова.

— Ладно, ладно. Если ты так хочешь — что же, прекрасно. Но если однажды утром ты проснешься и обнаружишь, что за ночь капитал фонда испарился, пеняй на себя.

— Вон. Сейчас же.

— Я ухожу. — Гордон захлопнул папку с бумагами и начал пятиться к двери. — Если в тебе осталась хоть крупица здравого смысла, ты… — Он замолк на полуслове, с размаху налетев на Гарри, который как раз открывал дверь. — Ух ты.

Гарри даже не дрогнул от обрушившегося на него удара, но Гордон, как заметила Молли, слегка покачнулся.

Впрочем, он быстро обрел равновесие и обернулся посмотреть, кто стоит у него за спиной.

— Какого дьявола вам тут надо, Тревельян?

— Я помолвлен с Молли, вы не забыли? — сказал Гарри.

— Могли бы постучаться, — пробормотал Гордон.

— Дверь была не заперта.

— Гордон уже уходит. — Молли сурово посмотрела на Гордона. — Так ведь?

— Да-да, ухожу, — проворчал Гордон.

— Не смею вас задерживать. — Гарри вежливо посторонился. Со склада вернулась Тесса.

— Упаковка готова, Молли. Я свободна.

Молли на мгновение задумалась. Потом перевела взгляд с Тессы на Гордона.

— Гордон? — тихо позвала она.

— Что еще? — В дверях он обернулся.

— Хочешь совета?

Он боязливо посмотрел на нее.

— Что за совет?

Молли, лихорадочно соображая, барабанила пальцами по прилавку.

— Ты выпускаешь хороший продукт. Я не любительница кофе, но знаю, что твои сорта — лучшие в городе.

— И что из того?

— Ты влип со своими экспресс-барами, потому что слишком размахнулся, — сказала Молли. — Если ты всерьез обеспокоен сохранением своего бизнеса, тебе нужно уделить большее внимание решению базовых вопросов. Воспользуйся услугами профессионалов в области маркетинга, упаковки, рекламы.

— Да ну? — с вызовом, но вместе с тем и заинтересованностью воскликнул Гордон. — И где же мне найти таких профессионалов?

— А искать не надо. Вот Тесса, — сказала Молли. Повисло гробовое молчание. Первой его нарушила Тесса:

— О чем ты, Молли? Не хочешь ли ты сказать, что я должна поделиться с Гордоном профессиональными секретами, которыми овладела, работая у тебя?

— Разумеется, не бесплатно, — пробормотала Молли. Тесса рассердилась.

— Ты действительно хочешь, чтобы я помогала конкуренту? Чтобы я оживила его рекламную кампанию? Усовершенствовала упаковку? Рассказала, как работать с поставщиками? Кем я, по-твоему, должна стать?

— Консультантом, — подсказал Гарри.

Тесса захлопала ресницами. Потом взгляд ее встретился с взглядом Гордона, который наблюдал за ней из дальнего угла магазина.

— Консультантом, — повторила Тесса, смакуя непривычное для нее слово.

— Но я не могу себе позволить платить большие деньги за консультационные услуги, — предупредил Гордон.

— Это не проблема, — спокойно произнесла Тесса. — Я буду брать процент с прибыли.

— Но ее давно уже нет, — печально сказал Гордон. Тесса переглянулась с Молли и улыбнулась.

— Нет — так будет.

Гордон помялся.

— Может, вы хотите зайти в мой офис и поговорить там поподробнее?

— Конечно, — сказала Тесса. — В конце концов, что я теряю? — Она подхватила свой безразмерный рюкзак и следом за Гордоном вышла из магазина.

Гарри удивленно вскинул брови, лишь только за парочкой закрылась дверь.

— Похоже, теперь моя очередь волноваться. Откуда вдруг такая вспышка симпатии к Гордону?

Молли его вопрос удивил.

— Я это сделала не ради Гордона. Ради Тессы.

— Понятно.

— Тесса. — прирожденный менеджер, — объяснила Молли. — Но для большого бизнеса она слишком бесхитростна. Меня беспокоит ее будущее. Не может же она навсегда остаться моей помощницей. Ей нужно найти свою нишу, где бы ее талант мог развиваться. Мне вдруг пришло в голову, что торговая сеть Гордона Брука была бы неплохим стартом в ее карьере.

Гарри просиял.

— Знаешь, что я думаю?

— Что?

— Я думаю, что помимо аббервикской любознательности в тебе присутствуют и задатки мастерового. Только ты предпочитаешь работать с людьми, а не с неодушевленными предметами.

— Ну ладно, хватит о Тессе и Гордоне. Есть новости от твоего детектива? Искорки веселья потухли во взгляде Гарри.

— Райс звонил мне двадцать минут назад. Он наконец разыскал машину и договорился с владельцем автосвалки. Утром я смогу осмотреть автомобиль Кендалла.

— Ты летишь в Портленд завтра утром?

— Разумеется.

— Я с тобой, — сказала Молли.

— А как же магазин?

— Тесса одна управится. Если ей понадобится помощь, пригласит какую-нибудь подружку из своей рок-группы.

Гарри внимательно посмотрел на нее и кивнул головой.

— Хорошо. Может, и к лучшему, что ты поедешь со мной.

Молли обрадовалась.

— Ты думаешь, я смогу дать тебе какой-нибудь дельный совет?

— Дело не только в этом, — сказал Гарри. — Просто я думаю, что если с Кендаллом действительно кто-то расправился, пытаясь замести следы, тебе лучше быть рядом со мной. Мне так спокойнее.

Молли скорчила гримаску. Прихватив сумку, она направилась к двери.

— Как приятно, когда в тебе нуждаются.


В десять утра Гарри и Молли уже были на кладбище автомобилей. Высокий стальной забор огораживал останки покореженных машин. На воротах красовалась вывеска: «Автосвалка Малтроуза».

День выдался не слишком подходящим для осмотра. Обложенное свинцовыми тучами небо грозило в любую минуту пролиться дождем. Колючий морской бриз трепал рукава рубашки Гарри. Волосы Молли он уже успел сбить в лохматую гриву. Одной рукой ей все время приходилось придерживать падавшие на глаза пряди.

Хозяин свалки, Чак Малтроуз, стоял рядом с Гарри. Это был крупный детина, смахивавший на бывшего футболиста или тяжелоатлета. Похоже было, что времена его спортивной славы остались в далеком прошлом. С годами мышечная масса благополучно превратилась в жир.