Ночь напролет | Страница: 31

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– У нас номер для новобрачных?

– Разумеется, – кивнул Люк. – Почему нет? Вы же новобрачные, верно? Вы же сказали правду, а не назвались супругами лишь для того, чтобы заполучить номер для новобрачных?

– Да, сэр, – заверила его миссис Эддисон. – Мы поженились сегодня утром. В здании суда в Кирбивилле.

Смущение Эддисона, как видно, усилилось, но он не дрогнул.

– Э-э… а какая доплата за номер для новобрачных?

Люк облокотился на стойку.

– С вас двоих? Никакой. С тем условием, что вы будете соблюдать все установки, конечно.

Айрин в противоположном конце вестибюля возвела глаза к сводчатому потолку.

– Да, сэр. Благодарю вас, сэр. – Схватив жену за руку, Эддисон потащил ее за собой к двери. – Пойдем, Дженис. Я снял нам с тобой номер для новобрачных.

– Поскорее бы вернуться в Кирбивилл и рассказать всем, – проговорила Дженис, загораясь в радостном предвкушении.

Парочка бросилась наружу.

Люк, сложив руки на стойке, смотрел на молодоженов из окна.

– Новобрачные. Ну как их не любить!

– Все скорее смахивало на то, что вы стараетесь их запугать, – заметила Айрин.

– Зачем? Брак такая вещь, что они сами очень скоро испугаются. Ускорять процесс ни к чему.

– Готова поспорить, что повторно клиенты к вам сюда, в «Восход над озером», редко обращаются. Я права?

Люк расправил плечи.

– Да что я такого сказал?

– Дело не в том, что вы сказали, а в том, как вы это сделали. Вы с этим беднягой разговаривали, как с зеленым, неопытным новобранцем в учебном лагере. А ведь он сюда как-никак с женой в свадебное путешествие приехал, и судя по тому, что они сняли номер здесь, в средствах они весьма ограничены.

– Да будет вам! Я просто поселил их в коттедж и все.

– В номер для новобрачных? Вот уж не думала, что он у вас есть.

– Руководство гостиницы рассуждает так: если вы проводите свой медовый месяц в одном из наших коттеджей, то этот коттедж по определению является номером для новобрачных.

– А-а, понимаю. Логично.

– Конечно, и мне тоже так кажется, – сказал Люк.

– И все же с мистером и миссис Эддисон можно было бы обойтись помягче.

– Да я всего-навсего попросил их формы заполнить, черт возьми!

– Вы из заставили здорово понервничать.

Люк обошел вокруг стойки, чтобы налить себе очередную кружку кофе.

– Знаете, я начинаю думать, что это самая большая проблема гостиничного бизнеса.

– Что именно?

– Клиентура. Она недисциплинированна, необученна и непредсказуема. – Он посмотрел, как Эддисоны садятся в древний «форд-пикап» и едут к коттеджу номер десять. – Да-а, если б не постояльцы, работенка была бы совсем недурна.

Айрин покачала головой.

– Где Джейсон?

– Уехал сразу после завтрака. У него вроде встреча с поставщиком сегодня утром. Что собираетесь делать?

– Я позвонила одной старой знакомой здесь, в Дансли, Сандре Пейс, спросила, не знает ли она, кто присматривал за домом Уэббов. Оказывается, это Конни Уотсон, та женщина, которая убиралась в доме Памелы и ее отца еще в те годы, когда я здесь жила.

– Хотите поговорить с Уотсон?

– Да. – глянула на часы. – Пожалуй, прямо сейчас к ней и поеду, чтобы застать ее, пока она не ушла на работу.

Люк медленно вздохнул.

– То есть она не в курсе, что вы к ней едете?

– Я побоялась, что, если позвоню ей и попытаюсь договориться о встрече, она откажет. Как и многие другие в Дансли, Конни имеет причины сохранять лояльность Уэббам.

– Я поеду с вами.

– В этом нет необходимости, Люк.

– Я сказал, поеду – значит, поеду.

Айрин забеспокоилась.

– Лучше вам, наверное, не влезать в это дело дальше.

– Джейсон мне тоже что-то в этом роде пытался втолковать.

Тени вокруг глаз Айрин сгустились.

– Вот как? Что ж, он прав. Ведь вам как-никак жить в этом городе. У вас здесь бизнес, хотя, судя по тому, как вы его ведете, вряд ли ваш заработок позволит вам выплатить даже налоги. Но это уже другой вопрос. Главное – вам не стоит вмешиваться в это запутанное дело. Все, что связано с Уэббами, здесь, в Дансли, опасно.

– В Дансли опасно. – Люк слабо улыбнулся. – Похоже на звон колокольчика.

– Я не шучу, – строго сказала Айрин. – Я действительно считаю, что вы должны держаться от этих дел подальше. Ваш брат, очевидно, рассуждает так же, как я.

– Чего вы с Джейсоном не понимаете, так это того, что с полезными советами вы уже очень опоздали. Я уже в этом по самые… – Он осекся и откашлялся. – По самую шею увяз.

– Еще не поздно. – Айрин с такой силой стукнула кружкой по столу, что чай расплескался по деревянной столешнице. Она схватила салфетку и поспешно промокнула лужицы. – Вы просто упрямитесь.

К облегчению Люка, дверь в этот момент открылась, не дав Айрин договорить. В помещение влетела Максин.

– Всем привет! – Она скинула пальто. – Я видела пикап перед коттеджем номер десять. Новые постояльцы?

– Молодожены из Кирбивилла, – ответил Люк.

– Правда? – Максин пришла в восторг. – У нас ни разу за все время, что я здесь работаю, не было молодоженов. А знаете, возможно, это свободная ниша на рынке, которую мы просмотрели.

– Люк предоставил им номер для новобрачных, – сказала Айрин.

Максин нахмурилась.

– У нас нет такого.

– Теперь, значит, будет, – сказал Люк. – Коттедж номер десять.

Максин загорелась воодушевлением:

– Я знаю, что сделаю. Я приготовлю для них специальную корзинку со всякими приятными штучками.

– Только я бы на вашем месте пончики туда не клал, – заметил Люк.

Глава 18

Конни Уотсон свирепо взирала на них сквозь застекленную дверь. Это была крупная, ширококостная женщина с подозрительными глазками. Загрубевшей от работы рукой она сжимала посудное полотенце. Все в ней, от выражения лица до жестикуляции и мимики, говорило о том, что она давно уже не ждет от жизни ничего хорошего.

– Я тебя помню, Айрин, – сказала она и бросила короткий, беспокойный взгляд на Люка. – Кто вы такой, мистер Даннер, мне тоже известно. Так что вам обоим от меня нужно?

«Да, это будет нелегко», – подумала Айрин. Утренние предчувствия ее не обманули. Позвони она ей заранее, и Конни нашла бы повод отлучиться из дома.