Энни онемела. Несколько секунд она не могла ни говорить, ни соображать.
— Что это значит? О чем вы?
— Найдите механика, который осматривал самолет Линкрофта в тот день, когда он исчез. Он может вам рассказать, что случилось на самом деле.
— Подождите! — Энни с отчаянием крепко схватила трубку. Она почувствовала, что звонивший хочет дать отбой. — Кто вы?
— Скажем, я тот, кто пытается добиться справедливости, — проскрипел голос. — И еще кое-что. Если хотите найти ответы на свои вопросы, не обращайтесь за помощью к Рейну. Если вам дорога ваша жизнь, не говорите ему ничего про механика.
— Вы с ума сошли? Кто вы?
— Вы должны сами найти механика, мисс Линкрофт. И помните, что единственный человек, кто получил выгоду от исчезновения вашего брата, это — Оливер Рейн. — Последовала короткая пауза. — Будьте осторожны, мисс Линкрофт. Будьте очень и очень осторожны.
— Подождите, пожалуйста…
Но звонивший прервал связь. Энни так сильно сжимала трубку, что у нее заныли пальцы.
— О Боже! — Она заторможенно положила трубку на рычаг, пытаясь собраться с остатками мыслей.
Найдите механика.
— Энни? — В дверь заглянула Элла. Увидев лицо Энни, она нахмурила брови. — Все в порядке?
— Да. Все нормально. — Энни села на стул рядом со столом. — Я просто не очень хорошо себя чувствую. Если можно, извинись за меня перед Стэном и его клиенткой. Пусть посмотрят наши вещицы, подумают, а я свяжусь с ними позже.
— Конечно. Может быть, тебе стоит пойти домой?
— Наверное, я так и сделаю. Но сначала я хочу позвонить. — Энни придвинула к себе телефонный справочник. — Закрой, пожалуйста, дверь.
— Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?
— Все хорошо, Элла. Просто немножко подташнивает.
Элла заулыбалась.
— Слушай, а ты не думаешь, что ты беременна?
— Закрой дверь, Элла, — попросила Энни.
— Ладно. — Все еще улыбаясь, Элла захлопнула дверь.
Руки Энни дрожали, когда она открыла телефонную книгу на разделе «Обслуживание и ремонт самолетов». Она водила пальцем по списку компаний, пока не нашла знакомого названия. Это была фирма, услугами которой Дэниэл всегда пользовался, арендуя самолет.
Энни пришлось дважды набрать номер компании по техническому обслуживанию самолетов. Первый раз, нервничая, она ошиблась. Второй раз, после десятого, наверное, гудка, ей ответил женский голос. Казалось, что женщина бежала к телефону. Называя свое имя, Энни слышала вдалеке рев пропеллеров.
— Конечно, мисс Линкрофт, я вас помню. Я разговаривала с вами в тот день, когда пропал ваш брат. Меня зовут Сара.
— Ах да! Летный инструктор.
— Помимо всего прочего, — сухо согласилась Сара. — Чем могу вам помочь?
Энни прикрыла глаза, пытаясь успокоиться. В тот ужасный день Сара была так добра к ней.
— Сара, я хотела бы поговорить с человеком, делавшим технический осмотр самолета, который использовал мой брат.
На другом конце провода последовала небольшая пауза. Слышен был какой-то невнятный разговор.
— Скажи ему, я выйду через минуту. — Затем, уже четче, Сара продолжила беседу с Энни. — Что? Понятно. Механик. Это был Уолли.
— Уолли?
— Ага. Уолли Торп. Он больше здесь не работает.
Энни почувствовала себя сбитой с толку.
— Где он теперь?
— Не знаю. Он ушел через два дня после исчезновения Дэниэла. Просто ушел с работы и сказал, что больше не вернется. Я его с тех нор не видела. — Голос Сары снова зазвучал невнятно. — Я сказала, сейчас выйду. Черт возьми, скажи, я с него не возьму денег за то время, которое он проведет на земле.
— Сара, пожалуйста, я знаю, что вы заняты, — заторопилась Энни. — Но не могли бы вы дать мне номер телефона Уолли Торпа? Или адрес. Мне очень нужно с ним поговорить.
— Подождите, у меня должны быть и телефон, и адрес. — На фоне сердитого рева самолетов послышался стук выдвигаемых ящиков. — Нашла. Это на острове Бейнбридж. Вы готовы записывать?
— Я готова.
Энни поспешно записала номер телефона и адрес.
— Мисс Линкрофт? — Беспокойство теперь чувствовалось в голосе Сары. — А в чем дело? Эти ребята из службы разговаривали с Уолли на следующий день после того, как пропал ваш брат. Самолет был в прекрасном техническом состоянии. И сам Дэниэл всегда проводил тщательный осмотр перед взлетом.
— Я знаю. Уолли мне нужен совсем по другому поводу. Спасибо, Сара.
Энни повесила трубку и долгое время сидела, уставившись на телефонный номер, который записала в блокноте. Потом очень медленно и аккуратно набрала каждую цифру.
Казалось, телефонные гудки продолжались целую вечность. Телефон Уолли Торпа не отвечал.
— Так, так, так. — Сибил рассматривала офис Дэниэла Линкрофта с пренебрежительным любопытством. Она оглядела металлические полки для папок, простую, но удобную мебель, компьютер и покачала головой. — Не совсем в твоем стиле, правда, Оливер? Я знаю дизайнера, который мог бы сотворить здесь чудо.
— Мне не нужен дизайнер, — произнес Оливер. Сибил прохладно улыбнулась.
— Да, думаю, что ты вряд ли будешь слишком долго лично управлять «Линкрофт анлимитед». Ты редко участвуешь в рутинных делах какой-либо из своих компаний. Когда ты учредишь управленческий аппарат?
— Во всяком случае, не в ближайшее время. — Оливер заколебался. — И, возможно, в этом вообще не будет необходимости. Энни ожидает, что Дэниэл вернется со дня на день.
— Бедная Энни. Я могу определенно сказать, что она прирожденный оптимист. — Сибил закинула ногу на ногу и поправила подол своей бледно-голубой шерстяной юбки. — Она живет с тобой уже около двух недель, да?
— Почти.
— Около двух недель делит с тобой жилье и, — кротко улыбнулась Сибил, — я полагаю, твою постель?
— Энни моя жена, — холодно ответил Оливер.
— Ну да. Твою постель. Две недели интимной жизни с тобой, а она все еще не вылечилась от своей наивности. Поразительно!
По старой привычке Оливер заставил себя глубже погрузиться в бескрайнее море терпения. Его лицо оставалось непроницаемым.
— Полагаю, у тебя была причина зайти ко мне в офис сегодня?
Сибил смотрела на него в раздумье.
— Я хочу знать, что происходит, Оливер. У меня есть кое-какие права. И у Вэлери тоже.
— Какое отношение к этому имеет моя сестра?
— Не делай из меня идиотку. — Сибил подняла подбородок. — Я знаю, ты что-то задумал. Это твое обычное состояние. Твоя изобретательность и расчетливость известны всем, кроме, пожалуй, малютки миссис Энни. Но тем не менее я никогда не думала, что ты падешь так низко, что сможешь использовать свою сестру в ачестве пешки в игре.