Королевство грез | Страница: 100

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Дженни смотрела на невероятное зрелище, развернувшееся по приказу короля Генриха, которое некогда представляло собой деревенские состязания.

Дворяне, рыцари и зрители из Англии, Шотландии, Франции и Уэльса приезжали тысячами, и теперь уже вся долина с окрестными холмами была сплошь покрыта яркими цветными палатками и павильонами, которые каждый вновь прибывающий возводил для себя, и напоминала, по мнению Дженни, узорчатое море красок, пестрящее флагами.

Она устало улыбнулась в ответ на вопрос Агнес:

— По-моему, тысяч шесть или семь. Может, и больше. И Дженни знала, зачем они здесь: они здесь в надежде помериться силой с легендарным воином Генриха — с Волком.

— Смотрите, вон еще одни едут, — заметила она, указывая на восток, где на подъем взбирались всадники и пешие.

Примерно с неделю народ прибывал компаниями человек по сто с лишним, и Дженни успела познакомиться с английским обычаем семейного приезда гостей. Сперва подъезжала небольшая группа, включающая трубача, который трубил в горн, объявляя о вступлении в окрестности своего великолепного лорда. Задача сей первой группы — прискакать в Клеймор и известить о скором приезде лорда — не имела теперь ни малейшего смысла, ибо все покои в Клейморе, начиная с шестидесяти комнат в караульной и заканчивая крошечными чердачками над залом, были полным-полны благородных гостей. Замок был набит так, что сопровождающим и слугам дворян пришлось остаться за воротами, где они очень мило устроились сами по себе в семейных павильонах.

За трубачами и квартирьерами следовала группа побольше, в том числе лорд и леди верхом на пышно наряженных лошадях. Потом шла армия слуг и фургонов, везущих палатки и все, что требовалось для благородного семейства: скатерти, блюда, драгоценности, горшки, кастрюли, постели и даже ковры.

За последние четыре дня Дженни попривыкла к этой картине. Для дворянских семейств путешествие за сотню миль, разделявших их замки, было обычным делом, но никто — по крайней мере до сего дня — не забирался в такую даль, чтобы увидеть турнир, который обещал стать крупнейшим в их жизни.

— Мы никогда не видали ничего подобного… ни один из нас, — призналась Агнес.

— Деревенские жители сделали то, что я им предложила?

— Ага, миледи, и вечно будем благодарить вас за это.

И правда, ведь за неделю мы все заработали больше денег, чем за всю жизнь, и никто не осмелился смошенничать, как раньше бывало каждый год, когда они съезжались на состязания, Дженни улыбнулась и подняла волосы с шеи, чтобы затылок обдуло прохладным в конце октября ветерком.

Когда в долину явился первый десяток гостей и они начали ставить палатки, у вилланов принялись требовать скотину для личных нужд, а в утешение горюющим семьям, растившим животных, перепадало лишь несколько мелких монет.

Дженни проведала о происходящем, и отныне на каждом доме в долине и на всех животных красовались кокарды с головой волка, кокарды, позаимствованные Дженни у стражников, рыцарей, оружейников и у всех, у кого их можно было найти. Кокарда означала, что каждый ее обладатель либо является собственностью Волка, либо находится под его защитой.

— Мой муж, — объясняла она, раздавая значки сотням слуг и вилланов, собравшихся во дворе, — не допустит, чтобы кто-либо обращался с его людьми таким подлым образом. Можете продавать все, что хотите, но, — улыбаясь, предупредила она, — будь я на вашем месте и имей нечто, что все желают купить, я бы изо всех сил постаралась продать тому, кто даст больше, а не первому, кто предложит хоть что-нибудь.

Когда все это кончится, — говорила Дженни, — я разузнаю, где можно найти новые ткацкие станки, о которых рассказывала деревенским женщинам. Если вложить заработанные за эту неделю монеты в такие станки, они будут давать вам все больше и больше прибыли. Подумайте хорошенько, — твердила она, — раз турниры пойдут ежегодно, всем вам надо бы вырастить побольше скотины, обзавестись всякими другими товарами, чтобы торговать в следующем году. Это для вас очень выгодно. Я обсужу дело с герцогом и бейлифом, а потом, если захотите, помогу вам составить планы.

Взор Агнес затуманился.

— Сам Господь послал вас сюда, миледи, вроде как в благословение. Мы все так считаем и очень извиняемся за встречу, которую оказали вам по приезде. Все знают, что я слушаю ваши речи, будучи личной горничной, и расспрашивают всякий день, чтобы удостовериться, известно ли вам, как мы благодарны.

— Спасибо, — просто сказала Дженни и с кривой усмешкой добавила; — Если честно, должна вам признаться, что идея получить прибыль от турниров, станков и всего прочего — шотландская, вы ведь знаете, до чего мы экономны.

— Вы теперь англичанка, простите за прямоту.

Вышли замуж за нашего лорда и стали одной из нас.

— Я шотландка, — спокойно молвила Дженнифер. — И ничто этого не изменит, даже если бы я пожелала.

— Да, только завтра на турнире, — с отчаянной решимостью продолжала Агнес, — мы надеемся — все, и в Клейморе, и в деревне, — что вы будете сидеть на нашей стороне.

Дженни разрешила слугам замка присутствовать на турнире либо завтра, в самый важный день, либо послезавтра, и за крепостными стенами царила атмосфера напряженного ожидания, взбудоражившая всех, кто там жил и работал.

От необходимости отвечать на невысказанный вопрос Агнес о том, где она намерена сидеть на турнире, Дженни избавило появление всадников, готовых сопровождать ее со двора. Она предупредила Ройса, что намерена посетить павильон Мерриков на западном краю долины, и он согласился лишь при условии, что ее проводят туда его люди. Во дворе она увидала эскорт, который Ройс, видимо, счел необходимым: все пятнадцать его личных охранников, включая Арика, Стефана, Годфри, Юстаса и Лайонела, верхом и с оружием.

При ближайшем рассмотрении долина с яркими, красочными навесами и палатками, полосатыми павильонами выглядела еще живописнее и праздничней, чем показалось Дженнифер с обходной стены. На каждом свободном пятачке проходили тренировочные поединки, перед каждой палаткой, в которой расположился рыцарь, были воткнуты в землю его флаг и копье. И все пестрело разнообразными цветами — шатры в широкую красную, желтую и синюю полосу; знамена, щиты и флажки с изображениями красных соколов, золотых львов, зеленых решеток, а некоторые стяги почти полностью были покрыты таким изобилием символов, что Дженни не могла сдержать улыбки.

За откинутыми пологами больших палаток она видела роскошные ковры и белоснежные полотняные скатерти, расстеленные на столах, за которыми семьи рыцарей обедали на серебряных блюдах и пили из драгоценных кубков. Некоторые восседали на пышных шелковых подушках, у других были стулья, столь же изящные, как в большом зале Клеймора.