Джентльмен-разбойник | Страница: 66

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Я умру смело. — Сандре сосредоточил взгляд на оружии, все еще нацеленном в его голову.

— Ну уж нет. — Майкл сунул пистолет в карман. — Это слишком почетно для вас.

— Шпаги? Поединок? — Сандре выговорил эти слова с надеждой.

— Я собираюсь отплатить вам за все. — Майкл поднял кулаки.

Не успел он договорить, как Сандре схватил серебряную чернильницу и бросил в него. Тяжелый металл ударил Майкла в щеку, чернила выплеснулись в глаза и на волосы, смолистый запах ударил в ноздри. Подскочив к Майклу, Сандре схватил его за раненое плечо и выкрутил руку.

Едва зажившая рана разошлась. Нестерпимая боль пронзила все тело. Перед глазами Майкла поплыли красные пятна, он упал на колени.

Сквозь шум в ушах он с трудом разобрал слова Сандре.

— Вас, англичан, с вашими благородными правилами бокса, очень легко победить!

Собрав все силы, Майкл ударил Сандре головой в живот.

Сандре ничком упал на стол, тщетно хватая ртом воздух.

Бумаги разлетелись по полу.

Часы пыток преподали Майклу один урок — он мог вытерпеть многое. Ногой он сдернул Сандре на пол, от удара зазвенели окна.

Тот мучительно задыхался.

На один миг они оказались лицом к лицу, глаза Сандре горели маниакальным огнем. Потом Сандре локтем ударил Майкла под дых.

Майкл согнулся пополам.

Сандре откатился в сторону, стараясь встать на ноги.

Майкл схватил его за тщательно уложенные, тронутые сединой волосы и ударил головой об пол.

Глаза Сандре закатились.

— Ну, как насчет благородных правил бокса? — спросил Майкл, позволив себе передышку. Себе и Сандре.

Он хотел услышать хруст костей Сандре под своими кулаками, смаковать его боль и его поражение.

Возможно, им руководит та же извращенная жестокость, что и Сандре. Но Майкла это не беспокоило. Мечты об этой минуте мщения поддерживали его в заточении.

Все еще держа Сандре за волосы, Майкл поднял его на ноги.

Принц открыл глаза. Хитрость и отчаяние смешались в них. Вцепившись в шейный платок, Сандре стал душить противника.

Майкл задыхался, держась за горло, а Сандре со злобной усмешкой затягивал петлю. Майкл всем телом откинулся назад, сбив Сандре с ног, упал сверху и смог высвободить шею из смертельной петли.

Горло перехватил спазм от слишком знакомого ощущения веревки на шее. Сандре уперся коленом в живот Майклу и снова обернул платок вокруг его горла.

Майкл ударил кулаком вслепую и понял, что сломал Сандре нос.

Кровь забрызгала обоих.

Майкл успел перевести дыхание и почувствовал себя лучше.

Принц схватился за лицо.

— Проклятие! — С игрой было покончено. Открыв ящик стола, Сандре вытащил пистолет.

Майкл, прыгнув на Сандре, заломил ему руку. Они катались по столу, борясь за оружие.

Стеклянная ваза ударилась в стену, конфеты посыпались вниз. Тяжелый золотой канделябр упал на ковер, свечи погасли, и роскошный кабинет превратился в полутемную ирреальную пещеру, где правили кровь и насилие, и единственным звуком было дыхание заклятых врагов.

Сандре выскользнул из-под Майкла и упал было на пол, но ему помешал открытый ящик. Дерево затрещало. Сандре вопил то ли от боли, то ли из-за загубленного стола.

Перевернувшись на спину, он навел на Майкла пистолет.

Майкл схватил статуэтку орла и огрел Сандре по голове.

Грохнул выстрел.

Майкл вздрогнул.

Сандре обмяк.

С потолка посыпалась штукатурка, наполняя воздух пылью, засыпав все вокруг белыми и золотыми осколками гипсовых панелей.

Майкл открыл глаза. Удар лишил Сандре сознания, и тот промахнулся. Майкл остался жив… он победил.

Майкл вытащил из потайного ящика ключи от темницы.

Теперь нужно освободить Эмму и наконец завершить начатое. Принца ждет то, чего он боится больше всего.

Унижение.

Глава 45

— Вы соображаете, что делаете? — Посол Испании завопил так громко, что его круглый живот заколыхался.

Стряхивая пыль с бриджей, Жан-Пьер в четвертый раз сказал:

— Простите, милорд, мы решили, что это Мститель.

— Со мной никогда не обращались столь непочтительно!

— Да, милорд. — Жан-Пьер сел на лошадь и попытался снова овладеть ситуацией. — Поверьте, я искренне сожалею. Но почему вы так оделись?

Лорду Торрес-Мартезу были неинтересны извинения Жан-Пьера.

— Я сообщу принцу Сандре о вашем поступке, и он призовет вас к порядку… сын шлюхи!

Жан-Пьер сдвинул брови. Ему ужасно хотелось снова повалить этого напыщенного болвана на дорогу и сунуть лицом в кучу лошадиного навоза. Тогда он пожалеет, что посмел оскорбительно отозваться о матери Жан-Пьера де Гиньяра. Этот Торрес-Мартез…

— Милорд! — окликнул один из стражников.

На сей раз Жан-Пьер не был столь неблагоразумен, чтобы не отреагировать. Он взглянул на вершину холма… там, следом за роскошной каретой, ехал Мститель.

На сей раз негодяй заплатит сполна.

«Все приглашены».

Когда Жан-Пьер, нахлестывая коня, во главе отряда мчался вперед, насмешливые слова Дьюранта эхом звучали в его ушах.

«Тогда разве вам неизвестно об этом мероприятии?»

Жан-Пьер проклинал самодовольного Майкла Дьюранта и коварного Сандре, который не сообщил Жан-Пьеру о сегодняшнем празднестве. Черт бы побрал того, кто затеял маскарад этой ночью, и всех аристократов страны!

«Вы можете прийти. Это бал-маскарад. Никто не догадается, что вы явились без приглашения».

Когда-нибудь они все заплатят за пренебрежение и предубеждение против Жан-Пьера. Он заставит их заплатить.

Жан-Пьер обрушил всю свою ярость на таинственного Мстителя и погнал лошадь галопом.

Мститель попытался повернуть назад. С яростным ревом Жан-Пьер, изогнувшись в седле, схватил Мстителя и сдернул с коня. Оба упали на землю, Жан-Пьер сорвал с лица злодея белую маску и… оказался нос к носу с испуганным лордом Несбиттом.

— Милорд, что происходит? — раздался резкий голос леди Несбитт. — Что это такое? Что вы себе позволяете, выскочка несчастный?

— Не смейте со мной так разговаривать! — рявкнул Жан-Пьер и поднял голову.

Лицо леди Несбитт было покрыто белой пудрой, на ней тоже были изодранные белые кружева, похожие на саван, но узнать ее было не сложно.

— Вы напали на моего мужа!