Двойное искушение | Страница: 54

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Нет! Я не такая английская леди, как ты, и все мне об этом постоянно напоминают, - все так же по-французски ответила Кики.

Пенелопе надоело слушать французский.

– Зато все говорят, что ты красивее, чем я.

– А я и есть красивее!

– Но я тоже хорошенькая! - И Пенелопа, догнав Кики, ткнула ее кулаком в спину.

Кики покачнулась вперед, а затем обернулась с таким видом, словно Пенелопа не кулаком, а ножом ударила ее в спину. Кики была ниже и легче Пенелопы, но силенки у нее тоже были, и потому, когда она толкнула Пенелопу в грудь, та не удержалась на ногах и упала бы, не подвернись ей дерево.

– Сгепп

– Балда! - все прошлые обиды всколыхнулись в груди Пенелопы, и она с силой развернула Кики лицом к дому, где так тепло, так уютно и так… безопасно.

Но Кики и не подумала подчиниться. Она повернулась и побежала, летя стрелой и всхлипывая на ходу.

Пенелопа не побежала вслед за ней и осталась стоять на месте. Она не знала, каким образом Кики сумела прошмыгнуть мимо охранника. Сама Пенелопа сделала это, притворившись, что они с Кики играют в прятки, и охранник попался на ее удочку. Конечно, ей надо было бы вернуться в дом и рассказать обо всем папе, но ведь Кики за это время успеет убежать. К тому же ябедничать нехорошо. Сделать выбор было непросто, но все же Пенелопа сдалась и поспешила вслед за своей кузиной.

Снова зарядил дождь и пошел еще сильнее, чем утром. Сверкали молнии, грохотал гром, но Пенелопа продолжала идти вперед, смахивая с ресниц дождевые капли и надеясь на то, что Кики вскоре устанет и упадет - прямо в лужу.

Но Кики никогда не оправдывала надежд Пенелопы. Она продолжала спускаться к реке, и Пенелопе пришлось припустить бегом, чтобы догнать ее. Наконец она поравнялась с Кики, схватила за руку и крикнула, указывая на руины замка:

– Пойдем туда.

Впервые за это утро Кики отреагировала так, как можно было ожидать. Она окинула загоревшимися глазками развалины на вершине холма и мелодраматично, с интонациями плохой актрисы произнесла - по-французски, разумеется:

– Да. Там я, по крайней мере, смогу спокойно умереть.

– Я просто хочу, чтобы мы укрылись там от дождя.

– Ты не понимаешь высокого искусства.

– Это не искусство, это просто фарс.

Кики резко повернулась и принялась с достоинством подниматься по склону. Но как только ударил новый раскат грома, она завизжала и бросилась бежать во всю прыть.

Догнать ее Пенелопа сумела только возле самых развалин. Ноги у нее были длиннее, чем у Кики, но ту подгонял страх - она ужасно боялась грозы.

Девочки забились в тесную пещеру, образованную большим камнем, стеной и деревянной крышей, которую мисс Милфорд устроила для того, чтобы ее обвивала жимолость. В жаркий день Пенелопа побоялась бы залезать сюда - здесь вокруг душистых розовых цветов постоянно жужжали пчелы, но сегодня по случаю дождя они решили не покидать свои ульи.

Пенелопа стояла рядом с Кики, дрожа от холода, и с опаской присматривалась к молниям - они казались ей огненными пальцами разъяренного бога.

– Как ты думаешь, бог сердится на нас?

Кики посмотрела на Пенелопу как на сумасшедшую.

– Нет. За что?

Но мы же поступили плохо.

– Не мы, а ты. Я иду к себе домой, а ты - плохая!

– Это не я плохая, а ты. И ты не можешь убежать домой. Неужели ты этого не понимаешь, дурочка? Тебя никто там не ждет.

Кики потупилась и дрожащим голосом грустно ответила все так же по-французски:

– Здесь тоже. Я потеряла мою маму. Мисс Милфорд любит тебя больше, чем меня. Твой папа любит тебя, читает тебе книжки. А мой папа меня не любит. Меня здесь никто не любит. - И она захныкала - тоненько, как брошенный котенок.

– Ты хоть понимаешь, что говоришь глупости? - Пенелопе хотелось треснуть Кики по голове. - Я промокла, озябла, поцарапалась, но я же не бросила тебя, я с тобой, значит, ты уже не одна. И я люблю тебя, дурочка.

Кики довольно долго молчала, а затем переспросила:

– Правда?

– Да, ты дурочка.

– И ты все равно любишь меня?

– Когда ты не ведешь себя так глупо.

– Ах, Пенелопа! - Кики бросилась обнимать ее, да так пылко, что та едва устояла на ногах. - Это не я, а ты дурочка!

Пенелопа не оттолкнула Кики, наоборот, прижалась к ней еще ближе. Кроме любви, был в этом и простой расчет - ведь Кики, уходя из дома, надела шерстяную накидку, и под ней было теплее и суше.

Кики заботливо укрыла Пенелопу краем накидки и спросила:

– Почему ты сама ничего не надела?

– Боялась не успеть за тобой.

– Теперь мы с тобой настоящие сестры, верно? Любим друг друга, все делим пополам, и…

Пенелопа прикрыла ладошкой рот Кики.

– Ты что, берешь свои слова обратно? - возмутилась та, отталкивая руку Пенелопы.

– Тсс, - сквозь шум дождя Пенелопа что-то услышала. Да, теперь у нее не осталось сомнений: это был мужской голос.

– Наши папы! - теперь Кики тоже услышала голос, заглушенный свистом ветра. - Они нас ищут!

И она принялась приплясывать на месте, но Пенелопа остановила ее, взяв за локоть.

– Погоди. Может быть, это и не они. Папа велел, чтобы я всегда сначала убедилась, он ли это.

Очевидно, тревога Пенелопы передалась Кики, потому что она вдруг забилась поглубже в пещеру и страшным шепотом спросила:

– Почему?

– Потому что есть злые люди, которые хотят похитить меня и тебя… нас.

«Заметил ли кто-нибудь, как мы ушли из дома? - подумала Пенелопа. - Если да, то почему они так долго не шли искать нас?»

Папа говорил, что в таких случаях нужно доверять своей интуиции.

– Он приближается. - Пенелопа пыталась узнать голос, но не могла. Но что делать незнакомому человеку здесь, в саду, в такую погоду? - Давай выбираться наружу через эту дырку. Как только окажемся снаружи, сразу же отползи в сторону, а затем лети к дому. Я за тобой.

Голос приближался, становился все громче, и Пенелопа скомандовала шепотом:

– Торопись. Будешь бежать - пригибайся. Если я не успею, пришли сюда папу.

– Пенелопа! - Глаза Кики округлились от страха.

Самой Пенелопе было еще страшней, чем Кики, но на старалась не показать вида и только поторапливала:

– Давай, Кики, давай. Я за тобой.

Наконец Кики пролезла в дыру, и Пенелопа осторожно выглянула наружу, укрываясь за краем пещеры.

– Мисс Пенелопа, - услышала она. Голос был приветливым. Слишком приветливым и слишком сладким. - Я знаю, что вы где-то здесь. Меня послал ваш папа.