Талисман любви | Страница: 21

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Не в той, что изготавливалась после 1860 года, хотя со школой Баухауса я знакома. Но вы, конечно, имеете в виду современную мебель. Ту, что можно купить в магазине. Нет, я в ней совсем не разбираюсь.

— Вы славно поладите с моим отцом. Он живет в мире старинных автомобилей. И он глубоко разочарован тем, что никто из его детей не унаследовал маниакальной страсти, которая передавалась из поколения в поколение.

— Но вы сказали, что двое ваших братьев на него работают.

— Работают, но без души.

Джемма не могла представить себе родителя, который испытывал бы разочарование из-за того, что имел сына-шерифа, дочь — без пяти минут врача, и еще одного сына, который жил ради искусства.

— Возможно, — начала было Джемма, но голос из рации, закрепленной на консоли, заставил ее замолчать.

— Колин, — сказал мужской голос. — Ты в городе?

Колин взял микрофон.

— Да, Том. Что тебе нужно?

— Как далеко ты находишься от развилки перед кампусом?

— В десяти минутах, — сказал он, быстро взглянув на Джемму. — Держитесь. — Он включил понижающую передачу, после чего, даже не удосужившись притормозить, развернул машину на девяносто градусов.

Джемма одной рукой вцепилась в ручку на двери, другой в сиденье. Колин как ни в чем не бывало продолжал общаться по рации:

— Сейчас я в восьми минутах езды. Что случилось?

— Мальчик четырех лет залез на дерево. Он сидит на суке, который вот-вот переломится. Я вот уже минут пятнадцать как уговариваю его спрыгнуть, обещаю, что поймаю его, но он не поддается на уговоры. Говорит, что я слишком старый, чтобы его поймать. — В голосе мужчины слышалось раздражение, смешанное с отчаянием. — Скоро приедут пожарные с лестницей, но я подумал, что если ты рядом, то мог бы подъехать и уговорить его спрыгнуть. Карл здесь, но…

— Пять минут, — сказал Колин и, отключив микрофон, высунул руку в окно и включил мигалку с сиреной. Взглянув на Джемму, он сказал:

— Сожалею, но придется ехать быстро.

Она ничего не сказала, лишь глаза у нее расширились. Они уже двигались со скоростью шестьдесят миль в час по извилистой дороге. Из-за крутых поворотов водитель мог видеть не больше нескольких футов дороги. Если машина…

Все мысли разом вылетели у нее из головы, когда перед ними из-за поворота выехал пикап с лодкой на крыше. Колин мчался прямо на него, грозя врезаться. Пикап подал влево — и оказался лоб в лоб с движущейся навстречу машиной. Авария была неминуема. Джемма внутренне приготовилась к неизбежному.

Но затем, словно по волшебству, водитель пикапа ударил по тормозам и рывком ушел вправо, в то время как встречный джип вырулил влево, целясь в заросли. Дорога впереди расчистилась, и Колин даже не стал притормаживать.

Как только угроза аварии миновала, Джемма обернулась и посмотрела назад. И грузовик, и шедшая им навстречу машина остановились, и высокий мужчина, тот, что сидел за рулем пикапа, вышел и направился к джипу.

— В пикапе был Люк, писатель, — сказал Колин. — А в джипе Рамсей. Он адвокат.

— Приятно было с ними познакомиться, — ответила Джемма, по-прежнему держась за сиденье обеими руками.

Колин негромко рассмеялся, сделав крутой поворот вправо на грунтовку, которая мало напоминала дорогу.

— Я не хотел вас пугать, но знал, что они справятся. Они оба мои родственники.

Джемме хотелось спросить, что бы он сделал, если бы на дороге было полно туристов, но поддерживать разговор, вцепившись изо всех сил в сиденье, было не слишком сподручно. Грунтовка была вся в колдобинах, так что когда одно колесо попадало в яму, другое подскакивало на ухабе. Джемма подпрыгивала на сиденье так, что голова задевала потолок.

— Срезаем путь, — пояснил Колин. Ему пришлось орать во все горло, чтобы перекричать сирену. Еще раздавался какой-то странный металлический скрежет, словно кто-то подбрасывал в воздух металлический ящик с инструментами. — Мы едем через Мерлинс-Фарм. — Он кивнул вправо.

Там виднелось еле различимое под деревьями маленькое строение в форме восьмиугольника, с высокой островерхой крышей, похожей на ведьмину шляпу. С правой стороны домика была низкая дверь, и дальше вправо уходила каменная ограда.

Не надо было иметь диплом историка, чтобы догадаться, что сооружение это очень и очень старое.

— Это… — с придыханием сказала Джемма. — Это?..

— Дом для колодца. Внутри вода, — прокричал Колин, меняя передачу. В следующую секунду он уже объезжал небольшую рощицу, и Джемма увидела впереди машину окружного шерифа. Колин ударил по тормозам, из-под колес брызнул во все стороны гравий, и пыль поднялась столбом.

Джемма осталась в машине, безуспешно пытаясь откашляться.

Из окна автомобиля она увидела, как Колин подошел к офицерам полиции, стоящим в нескольких шагах от большого дерева, в которое попала молния. Половина дерева упала на землю, создав нечто вроде помоста, по которому можно вскарабкаться наверх. Ребенку было бы нетрудно по нему пройти.

Наверху, на толстом суку, склонившемся к земле, сидел маленький мальчик. У него были светлые волосы и большие голубые глаза, которые от страха стали еще шире. Мать ребенка стояла внизу и говорила с ним тихим голосом, стараясь его успокоить и уговорить сидеть смирно, чтобы надломленный сук под ним не обломился окончательно.

Джемма вышла из машины и, не спуская глаз с ребенка, подошла к Колину.

— Они доберутся сюда не раньше чем через десять минут, — говорил Том, окружной шериф. Ему было около шестидесяти — седовласый мужчина, высокий и статный. Том стоял спиной к матери мальчика.

— Карл попытался до него добраться, но сук треснул. Как ты думаешь, сможешь поймать малыша, если он упадет?

— Конечно, — тихо, чтобы не услышала мать мальчика, сказал Колин. — Но это дерево долго не продержится. Я думаю, нам следует спустить его сейчас.

Он подошел к маленькому мальчику и посмотрел наверх.

— Эй!

— Его зовут Шон, — сказала мать мальчика.

— Шон, меня зовут Колин, я городской шериф, и, как ты сам видишь, я довольно сильный. Я хочу, чтобы ты перестал держаться за сук и спрыгнул вниз. Не бойся, я тебя поймаю. Как мяч в футболе. Ты как на это смотришь? Нормально?

— Нет! — сказал мальчик, мертвой хваткой вцепившись в сук. Раздался угрожающий треск.

— Ладно, Шон. Я хочу, чтобы ты сидел смирно. Замри. Хорошо, приятель?

Ребенок был всего в шести футах над его головой, но если бы Колин стал ждать, пока обломится сук, чтобы поймать мальчика, пострадать могли бы они оба.

— Команда поддержки, — сказал Том, стоящий рядом с Джеммой.

Джемма в недоумении посмотрела на него.

— Младший брат Колина и еще пять девушек из команды поддержки время от времени веселят публику между матчами построением живой пирамиды. Девушка, образующая верхушку пирамиды, стоит у него на плечах.