— Я… то есть… да… — пробормотала Слоан.
— И много таких поймалось в твои сети?
— Не много. Один.
— Только-то? А я думала, в Палм-Бич их как пчел в улье. Должно быть, плохо искала.
Слоан закрыла глаза и вновь увидела загорелое лицо, четко очерченные губы и улыбающиеся серые глаза.
— С меня и этого было достаточно, — с трудом выговорила она.
— Но ты его встретила?
— Встретила.
— И понравилась ему?
— Да.
— И? — допытывалась Сара.
Голос Слоан совсем сел, так что ей пришлось откашляться.
— Он мне… мне тоже понравился.
— И вы пришлись друг другу по душе? — продолжала допрашивать Сара, хотя видела, что Слоан не по себе.
Девушка прижалась щекой к подушке и болезненно поморщилась.
— Очень.
— И как же зовут этот идеал?
— Ной Мейтленд.
— М-Мейтленд? — ошеломлен но пробормотала Сара. — Ной Мейтленд?!
Как многие жители Белл-Харбора, Сара получала «Палм-Бич дейли ньюс»и была в курсе всей светской жизни.
— Послушай — , послушай же меня. Пусть он и не торговец оружием, что между вами общего? Не поверишь, сколько у него женщин! На каждом снимке каждого нового номера я вижу его с очередной пассией, но никому еще не удалось его подцепить.
Но прежде чем Слоан успела открыть рот, вмешалась мать, вернувшаяся с чайным подносом из кухни.
— По-моему, Слоан не должна отчаиваться. — мягко, но решительно заявила она. — Убийцу обязательно найдут, и когда Парис и Картер поймут, что она тут ни при чем, обязательно позвонят и скажут, что простили ее. И насколько мне известно, пока никому не удалось найти ничего нелегального на яхтах Ноя Мейтленда. Уверена, что он абсолютно невиновен, иначе Слоан никогда бы… — Она нежно посмотрела на погруженную в невеселые мысли дочь и уверенно закончила:
— Иначе Слоан никогда бы в него не влюбилась. Вот увидите, правда восторжествует, и тогда Слоан извинится перед ним. Такой добрый, мягкий человек обязательно поймет и простит, верно, дорогая?
Слоан вспомнила о последнем телефонном разговоре с Ноем и залилась слезами.
— Нет. Никогда.
Немного успокоившись и осознав, что пора взять себя в руки, она дозвонилась до полицейского участка. Трубку взял лейтенант Карузо.
— Мэтт, это Слоан. Я хотела бы пораньше приступить к работе. Скажем, завтра. Ничего?
— Ты уже в городе? Тогда приезжай с утра пораньше, — велел Мэтт и, повесив трубку, немедленно ринулся к Столу Джесса. — Слоан заявилась. Я, правда, приказал ей выходить с завтрашнего утра, но не знаю, как посмотрит на это капитан Ингерсолл. То есть если ее обвиняют в убийстве…
Джесс рассерженно вскочил и устремился к двери, — Карузо, я всегда знал, что ты осел безмозглый. И ты лишний раз подтвердил мое мнение.
— Куда ты?! — завопил вслед Карузо.
— Если понадоблюсь, можешь связаться со мной по рации, — бросил тот на ходу, подбегая к столу диспетчера:
— Слоан вернулась. Она сейчас дома.
И прежде чем Джесс успел добраться до своей машины, диспетчер донес новость до ушей всех его коллег, несших сегодня службу в Белл-Харборе, и уже через десять минут к дому Слоан стали одна за другой подкатывать патрульные машины. Но Джесс все-таки оказался первым. Дверь открыла Сара. Они не виделись с той самой вечеринки на берегу, и теперь Сара невольно отступила.
— Выйди-ка на секунду, — скомандовал Джесс, увлекая Сару на крыльцо. — Ну как она?
— Прекрасно, — твердо заверила Сара. — Лучше некуда. Но Джесса не устроил такой ответ.
— Я спрашиваю: как она?
— Так себе.
Джесс понимающе кивнул, неожиданно приподнял ее подбородок и посмотрел в глаза.
— Как по-твоему, — улыбнулся он, — мы сумеем зарыть топор войны хотя бы на время? Ради Слоан?
Сара, не успевшая опомниться от изумления, настороженно кивнула. Он… Господи, кажется, он впервые заговорил с ней по-человечески, без подначек и непонятного злорадства.
— Согласна. Мне бы тоже этого хотелось, Джесс.
Весь остаток дни дверь в доме не закрывалась. Гости сменяли друг друга калейдоскопическим вихрем. Коробки с пиццей и сандвичами из «Макдоналдса» громоздились на столе в гостиной. Оказалось, что у Слоан полно друзей, причем весьма изобретательных. Невозможно было описать предлоги, под которыми они являлись бесконечной чередой, чтобы на свой лад выразить сочувствие и поддержку. И попытаться развеселить упавшую духом девушку.
И им это удалось. Во всяком случае, ложась спать, Слоан немного пришла в себя. Только ночью ей снова стало плохо. Потому что теперь никто не мог отвлечь от мыслей о Ное. Она заснула, вспоминая о тех минутах, когда они лежали вместе, тесно прижавшись друг к другу: ее голова покоится на его плече, его рука лениво скользит по ее телу… пока оба не погрузятся в дремоту. Или снова займутся любовью.
Преувеличенная вежливость и любезность детективов Кегла и Флинна ни на минуту не обманули Парис. Они бесцеремонно заявились в дом на следующий день после похорон Эдит и, очевидно, за неимением более подходящей кандидатуры попытались уличить ее в убийстве прабабки.
— Поймите же, нас обманула кажущаяся легкость, с которой шло расследование, — повторял Флинн. — Но потом мы сумели во всем разобраться. Видите ли, если бы Слоан убила миссис Рейнолдс, ей ни к чему было бы стирать свои отпечатки пальцев, а потом прятать пистолет в такое место, где каждый мог его найти. Оружие принадлежало ей, у нее имелось разрешение, и отпечатки не послужили бы уликой. Настоящий преступник каким-то образом обнаружил пистолет и воспользовался им.
— Я уже много раз повторяла, что ничего не знаю по этому поводу.
— Слоан утверждает, что на следующее утро после убийства «глок» еще находился в тайнике. Она это проверила лично. Как по-вашему, кто мог переложить пистолет под матрас?
— Кто? — рассерженно отозвалась Парис. — Слуг отослали домой по вашему приказу. В доме оставались только Пол Ричардсон, Слоан, мой отец, я и Гэри Дишлер.
— Согласитесь, все это весьма странно, — вставил Кегл.