Герои Олимпа. Книга 3. Метка Афины | Страница: 47

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Чарльстон, — проговорил Перси, ковыляя по палубе, как старичок. Голос у него до сих пор слегка дрожал. — Возьмите курс на Чарльстон.

— Чарльстон? — повторил Джейсон, так, будто название напомнило ему о чем-то плохом. — Так что именно вы нашли в Атланте?

Фрэнк расстегнул свой рюкзак и принялся вынимать подарки.

— Некоторое количество персикового варенья, пару футболок, снежный шар и… вот эту ловушку для пальцев, которая вовсе не китайская.

Волевым усилием Аннабет приказала себе не выходить из себя.

— Почему бы вам… не начать рассказ с начала, а не с конца?

Они собрались на квартердеке, чтобы Лео тоже мог слышать разговор, не отходя от руля. Перси и Фрэнк по очереди излагали все, что с ними случилось в Аквариуме Джорджии, а тренер Хедж время от времени вставлял замечания вроде: «Это было потрясающе!» или «А потом я лягнул ее в голову!».

По крайней мере тренер, похоже, позабыл, что накануне Перси с Аннабет заснули в конюшне. Впрочем, судя по рассказу Перси, у Аннабет появились гораздо более веские причины для беспокойства, нежели домашний арест.

Когда Перси поведал о содержавшихся в неволе морских обитателях, она поняла, почему он так подавлен.

— Это ужасно, — согласилась девушка. — Нужно им помочь.

— Мы поможем, — пообещал сын Посейдона. — В свое время. Но сначала мне придется придумать, как именно. Жаль, что… — Он покачал головой. — Не важно. Сначала мы должны разобраться с наградой за наши головы.

Тренер Хедж потерял интерес к беседе — возможно, из-за того, что о нем больше не говорили — и убрел на нос, отрабатывать удар копытом с разворота и нахваливать себя за прекрасную технику.

Аннабет сжала рукоять кинжала.

— Награда за наши головы… мало нам чудовищ, которые наверняка будут нас преследовать.

— Наши лица появятся на плакатах «Разыскивается»? — спросил Лео. — А у них есть списки расценок?

Хейзел наморщила нос.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне просто интересно, во сколько меня оценили, — пояснил Лео. — То есть, понятное дело, навряд ли я такой же ценный, как Перси или Джейсон… но я в два или в три раза дороже Фрэнка?

— Ну ты!.. — начал было Фрэнк.

— А ну-ка хватит, — приказала Аннабет. — По крайней мере, мы знаем, что наш следующий шаг — Чарльстон и поиски этой карты.

Пайпер склонилась над пультом управления. Сегодня она вплела в косу несколько белых перьев, чудесно смотревшихся на ее темных волосах. Аннабет подивилась, как дочь Афродиты сумела выкроить на это время. Сама она порой забывала даже расчесать волосы.

— Карта, — задумчиво проговорила Пайпер. — Но что на ней изображено?

— Метка Афины. — Перси внимательно посмотрел на Аннабет, как будто боялся, что переборщил. Словно она испускала мощные флюиды «Я не хочу об этом говорить».

— Какая разница, что там, — продолжал юноша. — Нам известно, что эта карга приведет нас к чему-то важному в Риме, к чему-то, что может положить конец разладу между римлянами и греками.

— Бич гигантов, — добавила Хейзел.

Перси кивнул.

— И в моем сне гиганты-близнецы говорили о какой-то статуе.

— Хм… — Фрэнк перекатывал между пальцами свою «не китайскую» ловушку для пальцев. — По словам Форкия, только безумец станет ее искать. Но что же это такое?

Все посмотрели на Аннабет, и у нее начала зудеть кожа головы, как будто мысли, толкаясь, хотели выбраться из ее мозга наружу. Статуя… Афина… греки и римляне, ее кошмары, столкновение с матерью. Кусочки мозаики сложились воедино, но Аннабет никак не могла принять открывшуюся ей истину. Ответ оказался слишком грандиозным, слишком важным и крайне пугающим.

Девушка заметила, что Джейсон изучающе на нее смотрит, как будто наверняка знает все ее мысли, и они ему нравятся не больше, чем ей самой. И снова она подумала: «Почему этот парень так меня нервирует? Действительно ли он на нашей стороне?» А может, об этом говорила ее мать…

— Я… я близка к разгадке, — ответила она. — Если мы найдем эту карту, я буду знать больше. Джейсон, твоя реакция на слово «Чарльстон»… Ты бывал там прежде?

Джейсон неуверенно посмотрел на Пайпер (хотя Аннабет не поняла, почему) и кивнул:

— Ага. Год назад мы с Рейной отправились туда с заданием: спасали имперское золотое оружие из «Ханли».

— Из чего? — не поняла Пайпер.

— Ух ты! — поразился Лео. — Это же первая боевая подводная лодка, успешно потопившая корабль во время Гражданской войны. Всегда хотел на нее посмотреть.

— Ее спроектировали римские полубоги, — продолжал Джейсон. — В ней хранились секретные запасы золотых имперских торпед, пока мы их не вытащили оттуда и не переправили обратно, в Лагерь Юпитера.

Хейзел скрестила руки на груди.

— Значит, римляне сражались на стороне Конфедерации? Как внучка бабушки-рабыни, могу я сказать, что это… не здорово?

Джейсон выставил перед собой руки с открытыми ладонями.

— Лично меня тогда еще и на свете не было. И потом, греки и римляне тогда воевали за обе стороны. Но ты права, это не здорово. Иногда полубоги принимают неверные решения. — Он робко взглянул на Хейзел. — Например, когда мы становимся слишком подозрительными и говорим, не подумав.

Хейзел гневно на него уставилась. Похоже, до нее медленно доходило, что парень извиняется.

Джейсон сделал Лео знак бровями.

— О… да! — подхватил Лео. — То есть… неверные решения. Например, недоверие к чужим братьям, которые могут, знаете ли, нуждаться в спасении, говоря гипотетически.

Хейзел скривила губы.

— Ладно. Вернемся к вопросу о Чарльстоне. Так вы считаете, что стоит повторно обыскать эту субмарину?

Джейсон пожал плечами:

— Ну… Мне приходят на ум два места, в которых следует искать, и одно из них — музей, где хранится «Ханли». Там вообще выставлено много вещей времен Гражданской войны, возможно, карта спрятана в одном из экспонатов. Я знаком с планировкой и смогу провести нас внутрь.

— Чур, я иду, — заявил Лео. — Все это так круто.

Джейсон кивнул, потом повернулся к Фрэнку — тот пытался вытащить пальцы из китайской ловушки.

— Тебе тоже стоит пойти, Фрэнк. Нам может понадобиться твоя помощь.

— Зачем? — удивился здоровяк. — В аквариуме от меня не было никакого толку.

— Вовсе нет, — заверил его Перси. — Только втроем мы смогли разбить то стекло.

— Кроме того, ты — дитя Марса, — добавил Джейсон. — Дэхи побежденных обязаны тебе служить, а в Чарльстонском музее полным-полно призраков солдат-конфедератов. Так что ты поможешь нам их построить.