Болтливый мертвец | Страница: 106

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сэр Лонли-Локли изволил укоризненно покачать головой.

— Забавно: неужели ты сразу не понял, что они не настоящие? Это же заметно с первого взгляда, — Шурф даже не поленился усмехнуться краешком своего неулыбчивого рта. — Таких существ просто нет в природе. Не волнуйся, Макс. Маленькая леди Ули в гневе. И ничего лучшего не смогла придумать, бедняжка… Но для девчонки, выросшей в лесу графства Хотта, она на удивление способная колдунья!

— Пошли отсюда, — мрачно предложил я. — Поговорим в другом месте.

— А вот этого делать не стоит ни в коем случае, — строго сказал мой друг. — Не забывай: наша грозная госпожа Ули очень дорожит своим домом и не станет наносить ему вред. Пока мы сидим в этой комнате, потолок не обрушится на наши головы. А вот если мы вернемся в отведенное нам жилье… Пристройкой, знаешь ли, можно легко пожертвовать!

— Ну да, ради такого святого дела, как похороны незваных гостей, — кивнул я. — Ладно, останемся здесь. Тогда расскажи мне сказку. Ты обещал.

— Если «сказкой» ты любезно называешь беседу о наших делах, тогда расскажу. Но сначала, если тебе не очень трудно, угости меня замечательным напитком, который ты неоднократно добывал из Щели между Мирами на протяжении нашего путешествия, — попросил он.

— Чаю хочешь? — улыбнулся я, пряча руку под стол. — Хорошее дело. Вот только обстановка не слишком располагает…

— Тебе очень мешают эти твари? — сочувственно спросил Шурф, с удовольствием пробуя крепчайший эрл-грей из спешно добытой мною полулитровой кружки.

— А ты как думаешь? Мельтешат тут… Да еще и вой стоит!

Мой друг поднял руки над головой и совершил плавное круговое движение. Шум стих, летучие мыши исчезли — словно и не было ничего.

— Они бы исчезли и без моей помощи, если бы ты не концентрировал на них свое внимание, — снисходительно объяснил он. — Но поскольку тебе никак не удавалось отвлечься, мне пришлось применить этот нехитрый магический прием. Хотя, как ты уже заметил, с тех пор как мы переступили порог этого дома, я стараюсь обходиться без магии.

— Это как раз дело хозяйское. Хуже другое: ты стараешься, чтобы и я без нее обходился! — проворчал я. — И перед появлением наших маленьких крылатых друзей из преисподней ты как раз великодушно согласился объяснить мне истинные причины своего экстравагантного поведения…

— Иногда мне жаль, что ты не пишешь книги, — внезапно перебил меня Шурф. — У тебя манера изъясняться столь необычными фразами, что порой я испытываю желание перенести их на бумагу, дабы ознакомить с ними других ценителей словесности…

— Хочешь — записывай, кто ж тебе не дает! — я пожал плечами. — Давай отложим беседу о моих сомнительных талантах на потом, ладно? Лучше рассказывай, пока еще что-нибудь не стряслось. Объясни, почему ты не позволяешь мне быстренько околдовать семейство Кутыков и покончить с этим дурацким делом? И я от тебя отстану. Буду сидеть в углу, молчать в тряпочку и героически отбиваться от наваждений, ядовитых растений и падающих на голову камней. С какой стати ты вдруг решил обходиться без магии? Только имей в виду: если ты собираешься сказать мне, будто ворожба в доме Кутыков угрожает благополучию этого Мира, я не поверю, скажи спасибо сэру Джуффину Халли! Он так лихо разыграл меня во время беспорядков с мемуарами Йонги Мелихаиса, что словосочетание «Мир рухнет» не вызывает у меня ничего, кроме некоторой неловкости…

— Да нет, Макс, не говори ерунду, — отмахнулся Лонли-Локли. — На таком расстоянии от Угуланда можно колдовать сколько угодно — если получится, конечно. Не сомневаюсь, что у нас с тобой получится, и не только здесь, а даже в Арварохе, так что это тоже не проблема. Просто я решил воспользоваться этим пустяковым, в сущности, случаем, чтобы понять, чего мы с тобой на самом деле стоим…

— Как это? — ошеломленно спросил я. — Каким образом ты собираешься это выяснить, скажи на милость?!

— Для начала я намерен выяснить, сумеем ли мы с тобой, два таких могущественных человека, распутать это простенькое дело, не прибегая к ворожбе? Знаешь, Макс, будет весьма прискорбно, если обнаружится, что без моих перчаток и твоих Смертных шаров мы не в силах справиться даже с этими простодушными лесными колдунами из графства Хотта…

— Но на кой тебе понадобились такие эксперименты? Просто из любопытства?

— Не только, — он немного помолчал и будничным тоном добавил: — Не хотелось бы тебя пугать, но… Знаешь, ведь могущество, вроде нашего, не драгоценный камень, который можно спрятать в тайнике и быть уверенным, что это достояние останется при тебе до конца жизни. Иногда магическая сила покидает своего обладателя — без каких бы то ни было видимых причин. А потом возвращается. Или не возвращается — так тоже бывает! — Он внимательно посмотрел на меня и одобрительно заметил: — Вижу, мои слова не произвели на тебя особого впечатления. Или ты просто мне не веришь?

— Если бы ты сказал мне это пару лет назад, я бы постарался тебе не поверить. А если бы все-таки поверил, непременно грохнулся бы в обморок, — усмехнулся я. — Ну или хоть в штаны навалял бы, на худой конец. А сейчас… Даже не знаю почему, но мне действительно все равно. Вода дала, вода взяла, как любят говорить представители одного мудрого маленького северного народца на моей, по счастию, далекой родине… Ладно, и что с того? Ты решил провести генеральную репетицию, на всякий случай?

— Да, — согласился Шурф. — Заодно веду подсчет ситуаций, в которых мы могли бы погибнуть, если бы не владели магией. Пока, можно сказать, все идет неплохо, вот только давешний камень над входом… Такая примитивная ловушка, но она вполне могла оказаться фатальной! Это, конечно, был непростительный промах.

— Ну, Кутыки небось не просто каменюку приготовили, но и глаза тебе отвели, — предположил я. — Но почему ты вдруг решил провести эту самую репетицию? Дурные предчувствия? Тебе кажется, что сила может скоро покинуть тебя? Думаешь, пора подготовиться?

— Да нет, что ты, — отмахнулся он. — Никаких предчувствий нет и быть не может. Такие вещи всегда случаются внезапно. Просто я уже очень давно хотел проверить себя в подобной ситуации, да все не было случая. Я ведь был занят исключительно служебными делами и не мог позволить себе неоправданный риск… Как-то, задолго до того, как ты появился в Ехо, сэр Джуффин рассказал мне о том, как он сам утратил могущество, и его рассказ произвел на меня весьма сильное впечатление. Полагаю, именно на такой эффект он и рассчитывал: ты же знаешь, наш шеф никогда ничего не делает без далеко идущих целей.

— Да уж, он у нас великий стратег, — невольно улыбнулся я. — Вот уж чего не могу представить, так это Джуффина, утратившего могущество!.. А когда с ним это случилось? В молодости?

— Нет, гораздо позже. Сила ушла от сэра Джуффина в ту пору, когда он уже зарекомендовал себя в качестве Кеттарийского Охотника, и могущественных врагов у него было столько, что любой здравомыслящий человек на его месте постарался бы умереть добровольно — просто чтобы не растягивать сие сомнительное удовольствие! В его распоряжении оставались только изворотливый ум и непреклонное намерение выжить.