Она безучастно взглянула на него.
— Вы пытаетесь уверить меня, что искренне привязались к моей сестре после единственного танца?
Себастьян очаровательно улыбнулся, но отвел глаза.
— Вы забываете мою недавнюю прогулку с ней. А это уже две встречи.
— Уверена, многие найдут ваше остроумие восхитительным, милорд. Не могу сказать этого о себе.
Итак, она поставила его на место. Себастьян знал, что обман был неотъемлемой частью его плана, но все же надеялся по возможности избегать прямой лжи.
— Кто может помешать сердцу человека сделать выбор?
— Но как может сердце выбрать то, чего не знает?
Упорный взгляд леди Элинор вызывал у него желание повернуться и уйти. Не было способа ответить на ее вопрос, не выставив себя влюбленным глупцом.
— Людей всегда поражали тайны сердца, — неопределенно пожал он плечами. — Боюсь, я не в состоянии это объяснить.
— Все так внезапно, так неожиданно. Я хочу для Бьянки только лучшего и сделаю все, что в моих силах, чтобы она была счастлива.
Конечно, преданность леди Элинор достойна похвалы, а вот ее упорство вызывало тревогу, оно могло стать большим препятствием к осуществлению его мести.
— Простите, леди Элинор, но как вы можете знать, что сделает леди Бьянку счастливой?
— Я знаю, что сделает ее несчастной, лорд Бентон. Известный повеса, чуждый приличий, верности, не заслуживает доверия.
— И какое отношение все это имеет ко мне? — спросил он.
Леди Элинор покраснела, но взгляда не отвела.
— Судя по тому, что я слышала, это ваша сущность, милорд.
Ее оскорбительные слова, должны были вызвать его гнев, однако Себастьяна восхитила женщина, имевшая смелость противостоять ему.
— Да, моя репутация не безупречна, и вряд ли я живу как монах. Но я не такой негодяй, каким вы хотите меня изобразить. Часто говорят, что у распутника нет шанса на исправление, пока любовь и руководство добродетельной женщины не удержат его от падения в бесчестье. Вы отказываете мне в этом шансе?
— Исправление мужчины — труднейшая задача для любой женщины, а тем более для молодой, впечатлительной леди.
— Но эти усилия окупятся, поверьте.
— Надеюсь, вы простите меня, если я останусь при своем мнении на этот счет. В конце концов можно спасти далеко не каждого мужчину.
— Да в этом и нет необходимости. — Себастьян почувствовал, что готов улыбнуться.
— Вы надо мной смеетесь, милорд? — с подозрением спросила она.
— Напротив, леди Элинор. Я аплодирую вашей честности. Эта черта отсутствует у большинства женщин.
Он заметил в ее лице намек на улыбку. Хотя это не сделало ее красивой, но смягчило выражение лица и показало ему, что она, как ни удивительно, была привлекательной женщиной.
Высокая, с женственными формами, которые он всегда предпочитал. Черты лица обыкновенные, но приятные, волосы темнокаштановые, глаза карие с длинными густыми ресницами. Женщинам ее типа больше всего идут переливающиеся цвета драгоценных камней глубоких оттенков. К сожалению, она выбирает одежду какихто скучных цветов — серую или практично коричневую. Интересно почему.
— Если ваши намерения серьезны, лорд Бентон, тогда я ожидаю, что вы посетите нас, как и полагается, с визитом, а не станете искать встреч гдето на стороне.
Себастьян бросил на нее удивленный взгляд.
— Полагаю, вы не сомневаетесь в моих намерениях?
— Я вас не знаю, милорд, но я знаю сестру. Она милая и добрая молодая леди, которая до сих пор вела уединенную жизнь. Хотя Бьянка умна, она пока не способна понять, когда мужчина пытается ее использовать. В конце концов, всем известно ваше отвращение к браку. Страх женитьбы? — поправилась Элинор.
— Моя репутация не столь впечатляюща, по большей части это дань моим увлечениям юности. Полагаю, это делает любого джентльмена более интересной, привлекательной добычей.
— Для кого? Для впечатлительной юной девушки, которая не понимает важности репутации?
Черт. Плохо уже сомнение в его мотивах, но ее упорный поиск истины намного хуже.
— Поэтому вы не замужем? — спросил он, надеясь отвлечь ее сменой темы. — У ваших поклонников были проблемы с репутацией?
— Нет. Мой избранник был человек благородный, правда, не по рождению. Он понимал трудность выбора, который мне предстояло сделать.
Только сила воли не позволила Себастьяну выказать удивление. Он задавал свои вопросы, желая вывести ее из равновесия, и не мог даже представить, что в прошлом у нее были серьезные отношения. Как интересно. Нельзя ли это использовать в своих целях?
— А что произошло?
Леди Элинор искоса взглянула на него, и он ждал ее неудовольствия по поводу столь бестактного любопытства. Она лишь пожала плечами.
— Общественная и финансовая пропасть между нами была слишком существенной, чтобы преодолеть ее без особых проблем. Печально, что я не могла себе этого позволить.
— А тот человек? Вы им восхищались?
— Да. — Глаза у нее затуманились — И любила.
— Вы не думаете, что и леди Бьянка может полюбить меня?
Леди Элинор тут же пришла в себя.
— Я не знаю. Но постараюсь найти ей честного, заслуживающего доверия, надежного человека. Верного и предсказуемого.
— Скучного.
— Простите?
Себастьян чуть не засмеялся.
— Все, о чем вы сказали, подразумевает скучного человека.
— Ошибаетесь. Постоянство и респектабельность — отнюдь не скучные качества. Разве что с точки зрения ловеласа.
Он вздохнул:
— Значит, вы хотите найти для леди Бьянки такого идеального мужчину. А как насчет ее собственных желаний? Ведь они тоже должны быть приняты во внимание?
Другие сочли бы пронзительный взгляд Себастьяна пугающим, но леди Элинор спокойно выдержала его.
— Ответственность за благополучие сестры я приняла на себя с тех пор, как она была ребенком. Это естественный, защитный инстинкт, предусмотренный самой природой.
Да, леди Элинор наверняка станет для него головной болью. К своему удивлению, он даже начал ее уважать. Даже немного любить. Значит, она не только верная старшая сестра, но, похоже, и заместитель родителей. Ответственная миссия.
— Не знаю, что еще сказать ради успокоения вашей души, — наконец произнес Себастьян.
— Не трудитесь, — мрачно ответила леди Элинор. — Конечно, не моя обязанность устраивать жизнь Бьянки, тем не менее я чувствую необходимость ее защитить.
— Понимаю. Вы решили оберегать ее от несчастья. То есть от меня.