Гордон ожидал, что Валенте обрушится на него, но тот лишь сцепил зубы, охваченный дикой яростью при одном намеке на добровольную выдачу сведений полиции. Для него подобные действия были равны попыткам пресмыкаться перед врагом, а этого он при любых обстоятельствах не мог допустить. Он снова и снова предпочитал вести дорогостоящие битвы в зале суда, вместо того чтобы заранее дать обвинителям объяснения и доказательства.
Во всех остальных случаях Майкл Валенте казался Гордону самым холодно-рациональным человеком из всех его клиентов, но едва речь заходила о системе правосудия, мгновенно терял голову. Поэтому адвокат не поверил ушам, когда Валенте кивнул и свирепо прошипел:
— Устраивайте встречу. — И, кивнув на дверь, приказал:
— Воспользуйтесь телефоном в зале совещаний и попросите моего секретаря напечатать список тех мест, где я находился в то воскресенье.
Гордон поднялся и уже перед уходов осмелился сообщить одну вещь, которая, как он полагал, должна еще больше обозлить клиента:
— Я попытаюсь уговорить детективов приехать сюда, но они наверняка заставят вас явиться в участок. Это дает им преимущество своей территории. И разумеется, мелочное удовлетворение.
— Вне всякого сомнения, — обронил Майкл ледяным голосом, потянувшись к лежавшему на столе документу и взяв авторучку.
— И напоследок…
Адвокат даже поежился. Глаза, смотревшие на него, напоминали дуло двуствольного ружья, из которого вот-вот вылетит смертоносный свинец.
— Если на этой встрече мы не сумеем убедить их в бессмысленности слежки за вами, придется идти в суд, чтобы вынудить их прекратить дело. Это займет немало времени, а именно время вы не желаете тратить. Но есть еще одно обстоятельство, которое вы должны помнить…
— Какое именно? — рявкнул Майкл.
— Главная подозреваемая — это, конечно, миссис Мэннинг. Муж изменял ей, поэтому у нее были мотив, оружие — тот пистолет — и возможность сделать это без свидетелей. У полиции наверняка имеется версия, по которой вы уже давно были любовниками и сговорились избавиться от надоевшего мужа. Если они станут задавать вопросы о ваших отношениях в прошлом или настоящем, рекомендую все честно сказать. Сами ничего не говорите, но и не отказывайтесь отвечать. У меня такое чувство, будто полиция совершенно необоснованно подозревает вас в связи с ней с тех пор, как вы доставили ее им место аварии. Но сами они воображают, что целиком и полностью правы.
— Почему вы так считаете?
— Потому что они не потрудились официально допросить вас о сути отношений с миссис Мэннинг. Когда полиция не желает подтверждения очевидному, это означает одно: они думают, что имеют доказательства, и не хотят выдать ценную информацию.
После ухода Бьюкенена Майкл закрыл глаза и откинул голову на спинку кресла, пытаясь осознать все то, на что согласился пойти. Потом взял трубку и позвонил на квартиру Ли. Услышав ответ Бренны, он попросил дать ему номера телефонов Джейсона и не упоминать об этом Ли.
У него ушло меньше чем полминуты на то, чтобы убедить Соломона встретиться с ним в «Сент-Риджис»в половине шестого, до приезда Ли и для разговора с глазу на глаз. Нужно отметить, что первые двадцать пять секунд были потрачены на то, чтобы избежать взволнованных расспросов Соломона об отношениях Майкла с Ли.
Сэм, поставив локти на стол, лениво массировала пальцами затылок, одновременно читая последний отчет в досье Ли Мэннинг — утомительно-длинный список адресов, имен и телефонных номеров всех соседей, которые когда-либо были у Ли Мэннинг. Всех квартир, на которых она жила со времени приезда в Нью-Йорк.
Сэм уже пролистала досье один раз, но в свободное время снова и снова открывала документы, собранные на Майкла Валенте и Ли Мэннинг, пытаясь найти какую-то связь между ними, существовавшую до убийства Логана. Записка, оставленная Валенте в корзине с грушами, служила некоторым доказательством, но окружной прокурор стремился привлечь Валенте либо за умышленное убийство, либо за сговор с целью совершения умышленного убийства. Однако после пятинедельного расследования у них не было даже самой ненадежной косвенной улики, доказывавшей, что так называемые сообщники хотя бы разговаривали по телефону до дня смерти Мэннинга.
Мимо стола прошел Шредер, нагруженный, как всегда по утрам, двумя пончиками и чашкой кофе.
— Эй, Литлтон, — окликнул он с ехидной улыбкой, садясь за свой стол, — не видела нашу скорбящую вдову во вчерашних вечерних новостях? Разряженная в пух и прах и как раз отправлялась на ужин со своим дружком.
— Видела, — буркнула Сэм. Она уже проходила все это чуть раньше, с Уомэком, и была готова признать, что поведение Ли Мэннинг в кабинете доктора Уинтерс было не чем иным, как фантастически убедительным спектаклем.
— Совсем обнаглела, верно? — жизнерадостно пролаял Шредер.
— Они не держат в секрете свои отношения, — пробормотала Сэм, сдвинув брови.
Шредер откусил пончик, отхлебнул кофе и взял прислоненный к телефону листок бумаги.
— Тут записка от Маккорда. Он хочет нас видеть у себя без четверти десять. Не знаешь зачем?
— Знаю, — кивнула Сэм, переворачивая последнюю страницу досье на Ли Мэннинг. — Парень из отдела борьбы с экономическими преступлениями расскажет о том, что они обнаружили после ревизии книг и финансовых документов Мэннинга. Эксперты прислали последний письменный отчет по собранным в хижине уликам, но там, очевидно, нет ничего такого, чего мы уже не знали бы из предварительных докладов. Маккорд хочет полного обзора, последних версий и уточненных данных расследования.
Покончив с «историей жизни» Ли Мэннинг, Сэм подтащила к себе толстый справочный том по досье Валенте и откинула обложку. Трудно представить людей более разных, чем Валенте и Ли Мэннинг. Ли, кажется, даже ни разу не штрафовали за не правильную парковку. К тому же она была членом городской комиссии по борьбе с преступностью. Майкла Валенте обвиняли в целом ряде преступлений, более того, он был одним из первых в специальном списке комиссара полиции в компании известных преступников, чья деятельность находилась под строгим надзором.
Пока Шредер разговаривал с помощником окружного прокурора, который посвящал его в подробности предстоящего процесса по делу об убийстве, раскрытом детективом, Сэм взяла ручку и принялась составлять список дат каждого иска, предъявленного Валенте, основных обвинений и исхода расследования.
Она начала с самого недавнего дела, время от времени справляясь со справочным томом, чтобы прояснить дополнительные данные и подробности преступлений, которые Валенте предположительно совершил против законов города, штата и государства. При этом она заметила, что обвинители частенько обращались к большому жюри за получением обвинительного акта, а это означало, что у них не было достаточно веских доказательств, чтобы заставить судью выписать ордер на арест.