Звук, похожий на сдавленный всхлип, вырвался из горла Уильяма, и Бекки краем глаза заметила, что он сильнее вдавил дуло пистолета в щеку Кейт. Кейт тихо застонала.
— Его даже это не вернет. — Голос Уильяма звенел от мучительной боли. — Уоррена не вернуть. Я никогда уже не стану цельным.
Бекки подкралась к мужу, держа в одной руке бутылку, а в другой — пилку.
Уильям, сосредоточенный на Кейт и Гаррете, не подозревал о ее присутствии. И Кейт тоже не подозревала, потому что прижатый к щеке пистолет не позволял ей двигаться.
Бекки медленно подняла бутылку повыше и нацелила лезвие пилки в спину Уильяма. Гаррет скользнул по ней взглядом — и моментально отвел глаза, словно заметил ее, но не хотел выдавать ее присутствия.
Уильям взвел курок. В тишине раздался щелчок.
Бекки замахнулась бутылкой — и остановилась. Вдруг, если она ударит его по голове, он успеет выстрелить в Кейт?
Нет, если она успеет выбить пистолет у него из руки, — не успеет. Главное — сделать все правильно.
Собрав все силы, Бекки обрушила бутылку на руку, державшую пистолет.
В тот же самый момент она вонзила острое лезвие пилки в спину Уильяма, чуть выше талии. Всех троих обдало осколками и бордовой жидкостью. Пистолет вылетел из руки Уильяма. Ноги его подкосились, он накренился вперед, к Гаррету, но быстро пришел в себя и развернулся к ней лицом.
Глаза его расширились, рот открылся от удивления: он узнал ее. Но среагировать не успел: Гаррет бросился на него и повалил на усыпанный осколками пол.
Кейт, хватая воздух ртом, прислонилась к дверному косяку. Один глаз ее уже заплыл, щека покраснела.
Бекки продолжала сжимать отбитое горлышко бутылки, но выпустила пилку, застрявшую в теле Уильяма. Она отбросила бутылочное горлышко и повернулась к Кейт. Бекки только сейчас заметила, что в комнате лежит неподвижное тело Джона, слуги Уильяма.
Мужчины катались по полу. В затхлом воздухе раздавались приглушенные стоны и рычание, удары кулаков о тело, лязг цепей и хруст раздавленного стекла.
Гаррет, стесненный наручниками, ударил Уильяма в лицо, используя железные кандалы как дополнительное преимущество.
Раздался тошнотворный хруст. Уильям взревел — из сломанного носа хлынула кровь — и принялся что есть силы колотить Гаррета кулаками в грудь.
— Нет, — шептала Кейт сквозь стиснутые зубы, глядя на них. — Нет, нет.
Уильям выкарабкался из-под Гаррета и вскочил на ноги. Он опрокинул Гаррета на спину, и тот, падая, задел головой угол койки.
— Гаррет! — закричала Кейт.
Она метнулась к пистолету Уильяма, который отлетел к стене с нишей.
С перекошенным от ярости лицом и стоном боли Уильям вырвал из спины пилку. Кровь заливала его бок. Он бросился на Гаррета, целясь лезвием ему в сердце.
Гаррет рванулся в сторону, и Уильям потратил драгоценные доли секунды на то, чтобы переориентироваться.
Кейт пнула пистолет ногой — и он полетел прямо Гаррету в руки.
Блеснуло серебром дуло: Гаррет вскинул оружие, целясь в Уильяма.
Бекки закрыла глаза.
Она всем сердцем полюбила Уильяма. Полюбила настолько, что бросила семью — единственных людей, которые по-настоящему заботились о ней. Но она так ошибалась в нем.
Раздался третий выстрел, и Бекки нисколько не пожалела том, что он прозвучал.
После того как Гаррет спустил курок, время словно замедлилось, а потом и вовсе застыло. Кейт бросилась к брату. Уильям еще дышал, но это были его последние вздохи, Гаррет выстрелил ему в сердце — прицелился лучше, чем в прихвостня, который первым напал на Кейт.
Гаррет взглянул на стоявшую в дверном проеме Ребекку: напряженная поза, стиснутые кулаки. Она встретилась с ним взглядом и коротко кивнула. У Гаррета сжалось сердце. Он знал Ребекку как нежную, погруженную в книги девочку и никогда не думал, что его младшая сестра способна на такой подвиг, какой она только что совершила.
Он подошел к Кейт и, опустившись на колени, развязал веревку, стягивающую ее руки.
— Я умираю, — слабо проговорил Фиск, застонал и прерывисто вздохнул.
Кейт взяла его за руку и прижала ее к губам.
— Ты увидишь Уоррена, Уилли. Ты наконец-то снова будешь вместе с ним.
— Нет. — Слезинка блеснула в уголке глаза Фиска. — Нет, я уже никогда не увижу Уоррена.
С трудом вдохнув, он закрыл глаза, и слеза скатилась по его виску. На губах стала пузыриться розовая пена. Не прошло и минуты, как он испустил дух. Жизнь покинула его.
Гаррет, все еще сидевший рядом с Кейт, пощупал у Уилли пульс.
Мертв. Кейт без слез склонила голову. Гаррет не мог глаз на нее поднять. Господи, как же это все ужасно!
Позади него расплакалась Ребекка. Сжав плечо Кейт, Гаррет встал и осторожно подошел к сестре. Лязг цепи по каменному полу заставил его крепче сжать зубы. Придется обыскать Фиска, чтобы найти ключ, а ему совсем не хотелось этого делать.
Как он и подозревал, выстрел не выбил цепь из стены, так что до двери он не дошел — цепь натянулась и удержала его на месте.
Когда он в последний раз видел сестру, она считала его безумцем, потому что Фиск убедил ее, равно как и всех остальных, в том, что Гаррет сошел с ума. Эта ложь отпугнула ее от брата. Глядя в ее полные слез глаза, Гаррет увидел отголосок прежнего страха.
— Ребекка?
Всхлипнув, она бросилась к нему на шею и крепко обняла.
Он просто стоял и не знал, что сказать. Она спрятала лицо у него на груди и горько плакала.
Гаррет посмотрел на Кейт, которая удивленно воззрилась на них:
— Вы… знакомы?
Ну вот, началось.
— Она моя сестра, — негромко объяснил Гаррет.
Кейт покачала головой:
— Нет. Это невозможно. Это… тогда… в таком случае ты… герцог. — Она сглотнула, отчаянно мотая головой.
Вцепившись в его руку, Ребекка повернулась к Кейт:
— Кейт, ты что, не знала? Это мой брат, Гаррет… герцог Колтон.
— Нет, — повторила Кейт. — Этого не может быть.
— Кейт, — пробормотал Гаррет, — все хорошо.
Кейт посмотрела на него ничего не выражающим взглядом и отвернулась.
Ребекка отступила от Гаррета и вытащила из кармана какой-то металлический предмет.
— Я тебя освобожу, дай руки…
Гаррет безмолвно — сам себе удивляясь — подчинился.
У Ребекки дрожали руки, и она не сразу попала ключом в точную скважину. В конце концов, замок щелкнул и Гаррет сбросил оковы. Он взял у Ребекки ключ и сам отомкнул кандалы на ногах. Наконец-то он свободен!